1 tc The majority of
2 tn Grk “whoever says to his brother ‘Raca,’” an Aramaic word of contempt or abuse meaning “fool” or “empty head.”
3 tn Grk “subjected,” “guilty,” “liable.”
4 tn Grk “the Sanhedrin.”
5 tn The meaning of the term μωρός (mwros) is somewhat disputed. Most take it to mean, following the Syriac versions, “you fool,” although some have argued that it represents a transliteration into Greek of the Hebrew term מוֹרֵה (moreh) “rebel” (Deut 21:18, 20; cf. BDAG 663 s.v. μωρός c).
6 tn Grk “subjected,” “guilty,” “liable.”
7 tn Grk “the Gehenna of fire.”
8 tn Here καί (kai) has not been translated.
9 tn Or “in the sky”; the Greek word οὐρανός (ouranos) may be translated “sky” or “heaven,” depending on the context.
10 tn Here τότε (tote, “then”) has not been translated to avoid redundancy in English.
11 tn Here καί (kai) has not been translated.
12 sn An allusion to Dan 7:13. Here is Jesus returning with full authority to judge.