Matthew 5:39

5:39 But I say to you, do not resist the evildoer. But whoever strikes you on the right cheek, turn the other to him as well.

Matthew 10:32-33

10:32 “Whoever, then, acknowledges me before people, I will acknowledge before my Father in heaven. 10:33 But whoever denies me before people, I will deny him also before my Father in heaven.

Matthew 12:50

12:50 For whoever does the will of my Father in heaven is my brother and sister and mother.”

Matthew 18:4

18:4 Whoever then humbles himself like this little child is the greatest in the kingdom of heaven.

Matthew 20:1

Workers in the Vineyard

20:1 “For the kingdom of heaven is like a landowner who went out early in the morning to hire workers for his vineyard.

Matthew 21:41

21:41 They said to him, “He will utterly destroy those evil men! Then he will lease the vineyard to other tenants who will give him his portion at the harvest.”

Matthew 23:27

23:27 “Woe to you, experts in the law and you Pharisees, hypocrites! You are like whitewashed tombs that look beautiful on the outside but inside are full of the bones of the dead and of everything unclean.

Matthew 25:1

The Parable of the Ten Virgins

25:1 “At that time the kingdom of heaven will be like ten virgins who took their lamps and went out to meet the bridegroom.

Matthew 27:55

27:55 Many women who had followed Jesus from Galilee and given him support 10  were also there, watching from a distance.

tn The articular πονηρός (ponhro", “the evildoer”) cannot be translated simply as “evil” for then the command would be “do not resist evil.” Every instance of this construction in Matthew is most likely personified, referring either to an evildoer (13:49) or, more often, “the evil one” (as in 5:37; 6:13; 13:19, 38).

tc ‡ Many mss (B D K L Δ Θ Ë13 565 579 700 1424 pm) have σου (sou) here (“your right cheek”), but many others lack the pronoun (א W Ë1 33 892 1241 pm). The pronoun was probably added by way of clarification. NA27 has σου in brackets, indicating doubt as to its authenticity.

tn Or “confesses.”

tn Grk “I will acknowledge him also.”

tn The pleonastic pronoun αὐτός (autos, “he”) which precedes this verb has not been translated.

sn The term landowner here refers to the owner and manager of a household.

tn Or “scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4.

10 sn This was an idiom for hypocrisy – just as the wall was painted on the outside but something different on the inside, so this person was not what he appeared or pretended to be (for discussion of a similar metaphor, see L&N 88.234; BDAG 1010 s.v. τοῖχος). See Deut 28:22; Ezek 13:10-16; Acts 23:3.

11 tn Here δέ (de) has not been translated.

12 tn Grk “and ministered to him.”