17:14 Lord, use your power to deliver me from these murderers, 2
from the murderers of this world! 3
They enjoy prosperity; 4
you overwhelm them with the riches they desire. 5
They have many children,
and leave their wealth to their offspring. 6
4:17 So I say this, and insist 8 in the Lord, that you no longer live as the Gentiles do, in the futility 9 of their thinking. 10
4:1 I, therefore, the prisoner for the Lord, 11 urge you to live 12 worthily of the calling with which you have been called, 13
1 sn The tax collectors would bid to collect taxes for the Roman government and then add a surcharge, which they kept. Since tax collectors worked for Rome, they were viewed as traitors to their own people and were not well liked.
2 tc Heb “from men [by] your hand,
3 tn Heb “from men, from [the] world.” On the emendation of “men” to “murderers,” see the preceding note on the word “murderers.”
4 tn Heb “their portion, in life.”
5 tn Heb “and [with] your treasures you fill their belly.”
6 tn Heb “they are satisfied [with] sons and leave their abundance to their children.”
7 tn Grk “seek.”
8 tn On the translation of μαρτύρομαι (marturomai) as “insist” see BDAG 619 s.v. 2.
9 tn On the translation of ματαιότης (mataioth") as “futility” see BDAG 621 s.v.
10 tn Or “thoughts,” “mind.”
11 tn Grk “prisoner in the Lord.”
12 tn Grk “walk.” The verb “walk” in the NT letters refers to the conduct of one’s life, not to physical walking.
13 sn With which you have been called. The calling refers to the Holy Spirit’s prompting that caused them to believe. The author is thus urging his readers to live a life that conforms to their saved status before God.