17:14 Lord, use your power to deliver me from these murderers, 2
from the murderers of this world! 3
They enjoy prosperity; 4
you overwhelm them with the riches they desire. 5
They have many children,
and leave their wealth to their offspring. 6
4:17 So I say this, and insist 8 in the Lord, that you no longer live as the Gentiles do, in the futility 9 of their thinking. 10
4:1 I, therefore, the prisoner for the Lord, 11 urge you to live 12 worthily of the calling with which you have been called, 13
1 sn The tax collectors would bid to collect taxes for the Roman government and then add a surcharge, which they kept. Since tax collectors worked for Rome, they were viewed as traitors to their own people and were not well liked.
2 tc Heb “from men [by] your hand,
3 tn Heb “from men, from [the] world.” On the emendation of “men” to “murderers,” see the preceding note on the word “murderers.”
4 tn Heb “their portion, in life.”
5 tn Heb “and [with] your treasures you fill their belly.”
6 tn Heb “they are satisfied [with] sons and leave their abundance to their children.”
3 tn Grk “seek.”
4 tn On the translation of μαρτύρομαι (marturomai) as “insist” see BDAG 619 s.v. 2.
5 tn On the translation of ματαιότης (mataioth") as “futility” see BDAG 621 s.v.
6 tn Or “thoughts,” “mind.”
5 tn Grk “prisoner in the Lord.”
6 tn Grk “walk.” The verb “walk” in the NT letters refers to the conduct of one’s life, not to physical walking.
7 sn With which you have been called. The calling refers to the Holy Spirit’s prompting that caused them to believe. The author is thus urging his readers to live a life that conforms to their saved status before God.