6:24 “No one can serve two masters, for either he will hate 1 the one and love the other, or he will be devoted to the one and despise 2 the other. You cannot serve God and money. 3
1 sn The contrast between hate and love here is rhetorical. The point is that one will choose the favorite if a choice has to be made.
2 tn Or “and treat [the other] with contempt.”
3 tn Grk “God and mammon.”
4 tn Or “red and gloomy” (L&N 14.56).
5 tn Grk “The face of the sky you know how to discern.”
7 tn Grk “And answering, Jesus said.” This is somewhat redundant in English and has been simplified in the translation. Here δέ (de) has not been translated.
8 tn The verbs in Greek are plural here, indicating that Jesus is not answering the mother but has turned his attention directly to the two disciples.
9 tc Most
10 sn No more naïve words have ever been spoken as those found here coming from James and John, “We are able.” They said it with such confidence and ease, yet they had little clue as to what they were affirming. In the next sentence Jesus confirms that they will indeed suffer for his name.