Matthew 7:4

7:4 Or how can you say to your brother, ‘Let me remove the speck from your eye,’ while there is a beam in your own?

Matthew 7:22

7:22 On that day, many will say to me, ‘Lord, Lord, didn’t we prophesy in your name, and in your name cast out demons and do many powerful deeds?’

Matthew 17:20

17:20 He told them, “It was because of your little faith. I tell you the truth, if you have faith the size of a mustard seed, you will say to this mountain, ‘Move from here to there,’ and it will move; nothing will be impossible for you.”

Matthew 21:24-25

21:24 Jesus answered them, “I will also ask you one question. If you answer me then I will also tell you by what authority I do these things. 21:25 Where did John’s baptism come from? From heaven or from people?” They discussed this among themselves, saying, “If we say, ‘From heaven,’ he will say, ‘Then why did you not believe him?’

Matthew 25:34

25:34 Then the king will say to those on his right, ‘Come, you who are blessed by my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world.

tn Grk “how will you say?”

tn Grk “and in your name do.” This phrase was not repeated here in the translation for stylistic reasons.

tn Grk “For truly (ἀμήν, amhn), I say to you.” Here γάρ (gar) has not been translated.

tn Grk “faith as,” “faith like.”

tn Here καί (kai) has not been translated.

tn Grk “answering, Jesus said to them.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation. Here δέ (de) has not been translated.

tn The plural Greek term ἀνθρώπων (anqrwpwn) is used here (and in v. 26) in a generic sense, referring to both men and women (cf. NAB, NRSV, “of human origin”; TEV, “from human beings”; NLT, “merely human”).