Matthew 8:18
Challenging Professed Followers
8:18 Now when Jesus saw a large crowd 1 around him, he gave orders to go to the other side of the lake. 2
Matthew 17:13
17:13 Then the disciples understood that he was speaking to them about John the Baptist.
Matthew 20:3
20:3 When it was about nine o’clock in the morning,
3 he went out again and saw others standing around in the marketplace without work.
Matthew 20:5
20:5 So they went. When
4 he went out again about noon and three o’clock that afternoon,
5 he did the same thing.
Matthew 20:9
20:9 When those hired about five o’clock came, each received a full day’s pay.
6
Matthew 20:24
20:24 Now 7 when the other ten 8 heard this, 9 they were angry with the two brothers.
1 tc ‡ Codex B and some Sahidic mss read simply ὄχλον (oclon, “crowd”), the reading that NA27 follows; the first hand of א, as well as Ë1 and a few others, has ὄχλους (oclous, “crowds”); other witnesses read πολὺν ὄχλον (polun oclon, “a large crowd”). But the reading most likely to be original seems to be πολλούς ὄχλους (pollou" oclou"). It is found in א2 C L Θ 0233 Ë13 33 Ï lat; it is judged to be superior on internal grounds (the possibility of accidental omission of πολλούς/πολύν in isolated witnesses) and, to a lesser extent, external grounds (geographically widespread, various texttypes). For reasons of English style, however, this phrase has been translated as “a large crowd.”
2 tn The phrase “of the lake” is not in the Greek text but is clearly implied; it has been supplied here for clarity.
3 tn Grk “about the third hour.”
5 tn Here δέ (de) has not been translated.
6 tn Grk “he went out again about the sixth and ninth hour.”
7 tn Grk “each received a denarius.” See the note on the phrase “standard wage” in v. 2.
9 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
10 tn Grk “the ten.”
11 tn The word “this” is not in the Greek text, but is supplied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.