8:18 Now when Jesus saw a large crowd 1 around him, he gave orders to go to the other side of the lake. 2
13:53 Now when 3 Jesus finished these parables, he moved on from there.
14:1 At that time Herod the tetrarch 4 heard reports about Jesus,
15:1 Then Pharisees 5 and experts in the law 6 came from Jerusalem 7 to Jesus and said, 8
15:21 After going out from there, Jesus went to the region of Tyre 9 and Sidon. 10
21:6 So 13 the disciples went and did as Jesus had instructed them.
22:1 Jesus spoke 14 to them again in parables, saying:
22:41 While 15 the Pharisees 16 were assembled, Jesus asked them a question: 17
23:1 Then Jesus said to the crowds and to his disciples,
26:6 Now while Jesus was in Bethany at the house of Simon the leper,
1 tc ‡ Codex B and some Sahidic
2 tn The phrase “of the lake” is not in the Greek text but is clearly implied; it has been supplied here for clarity.
3 tn Grk “Now it happened that when.” The introductory phrase καὶ ἐγένετο (kai egeneto, “it happened that”) is redundant in contemporary English and has not been translated.
5 sn A tetrarch, a ruler with rank and authority lower than a king, ruled only with the approval of the Roman authorities. This was roughly equivalent to being governor of a region. Several times in the NT, Herod, tetrarch of Galilee, is called a king (Matt 14:9, Mark 6:14-29), reflecting popular usage rather than an official title.
7 sn See the note on Pharisees in 3:7.
8 tn Or “and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4.
9 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
10 tn The participle λέγοντες (legontes) has been translated as a finite verb so that its telic (i.e., final or conclusive) force can be more easily detected: The Pharisees and legal experts came to Jesus in order to speak with him.
9 map For location see Map1-A2; Map2-G2; Map4-A1; JP3-F3; JP4-F3.
10 map For location see Map1-A1; JP3-F3; JP4-F3.
11 tn Here δέ (de) has not been translated.
13 tn Or “seventy times seven,” i.e., an unlimited number of times. See L&N 60.74 and 60.77 for the two possible translations of the phrase.
15 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of Jesus’ instructions in vv. 2-3.
17 tn Grk “And answering again, Jesus spoke.” This construction is somewhat redundant in English and has been simplified in the translation.
19 tn Here δέ (de) has not been translated.
20 sn See the note on Pharisees in 3:7.
21 tn Grk “asked them a question, saying.” The participle λέγων (legwn) is somewhat redundant here in contemporary English and has not been translated.
21 tn Grk “answering, Jesus said to them.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation.
22 tn Or “Be on guard.”
23 tn Here καί (kai) has not been translated.
25 tn Here καί (kai) has not been translated.
26 sn Judas’ act of betrayal when he kissed Jesus is especially sinister when it is realized that it was common in the culture of the times for a disciple to kiss his master when greeting him.