Matthew 8:19

8:19 Then an expert in the law came to him and said, “Teacher, I will follow you wherever you go.”

Matthew 8:21

8:21 Another of the disciples said to him, “Lord, let me first go and bury my father.”

Matthew 8:33

8:33 The herdsmen ran off, went into the town, and told everything that had happened to the demon-possessed men.

Matthew 13:46

13:46 When he found a pearl of great value, he went out and sold everything he had and bought it.

Matthew 14:16

14:16 But he replied, “They don’t need to go. You give them something to eat.”

Matthew 18:30

18:30 But he refused. Instead, he went out and threw him in prison until he repaid the debt.

Matthew 19:22

19:22 But when the young man heard this he went away sorrowful, for he was very rich. 10 

Matthew 22:5

22:5 But they were indifferent and went away, one to his farm, another to his business.

Matthew 25:18

25:18 But the one who had received one talent went out and dug a hole in the ground and hid his master’s money in it.

Matthew 25:25

25:25 so 11  I was afraid, and I went and hid your talent in the ground. See, you have what is yours.’

Matthew 26:44

26:44 So leaving them again, he went away and prayed for the third time, saying the same thing once more.

Matthew 28:8

28:8 So 12  they left the tomb quickly, with fear and great joy, and ran to tell his disciples.

tn Here καί (kai) has been translated as “then.”

tn Or “a scribe.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4.

sn The statement I will follow you wherever you go is an offer to follow Jesus as a disciple, no matter what the cost.

tn Here δέ (de) has not been translated.

tc ‡ Most mss (C L W Θ 0250 Ë1,13 Ï lat sy mae bo) read αὐτοῦ (autou, “his”) here, but the earliest witnesses, א and B (along with 33 and a few others), lack it. The addition may have been a motivated reading to clarify whose disciples were in view. NA27 includes the pronoun in brackets, indicating doubt as to its authenticity.

tn Here δέ (de) has not been translated.

tn Or “city.” But see the sn on “Gadarenes” in 8:28.

10 tc ‡ The majority of witnesses read ᾿Ιησοῦς (Ihsous, “Jesus”) here, perhaps to clarify the subject. Although only a few Greek mss, along with several versional witnesses (א* D Zvid 579 1424 pc e k sys,c,p sa bo), lack the name of Jesus, the omission does not seem to be either accidental or malicious and is therefore judged to be most likely the original reading. Nevertheless, a decision is difficult. NA27 has the word in brackets, indicating doubts as to its authenticity.

11 tn Here the pronoun ὑμεῖς (Jumeis) is used, making “you” in the translation emphatic.

13 tn Grk “he had many possessions.” This term (κτῆμα, kthma) is often used for land as a possession.

16 tn Here καί (kai) has not been translated.

19 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the angel’s instructions to tell the disciples.