3:12 See to it, 30 brothers and sisters, 31 that none of you has 32 an evil, unbelieving heart that forsakes 33 the living God. 34
1 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
2 tn Or “commanded” (often with the implication of a threat, L&N 33.331).
3 sn Who has authority over the seas and winds is discussed in the OT: Ps 104:3; 135:7; 107:23-30. When Jesus rebuked the winds and the sea he was making a statement about who he was.
4 tn Or “becoming aware of it.”
5 tn Grk “Those of little faith.”
6 tn Or “discussing.”
7 tn Grk “And answering, Jesus said.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation.
8 tn Grk “O.” The marker of direct address, ὦ (w), is functionally equivalent to a vocative and is represented in the translation by “you.”
9 tn Or “faithless.”
10 tn Grk “how long.”
11 tn Or “put up with.” See Num 11:12; Isa 46:4.
12 sn The pronouns you…you are plural, indicating that Jesus is speaking to a group rather than an individual.
13 tn Grk “And answering, he said to them.” The participle ἀποκριθείς (apokriqeis) is redundant, but the phrasing of the sentence was modified slightly to make it clearer in English.
14 tn Grk “O.” The marker of direct address, ὦ (w), is functionally equivalent to a vocative and is represented in the translation by “you.”
15 tn Or “faithless.”
16 tn Grk “how long.”
17 tn Or “put up with.” See Num 11:12; Isa 46:4.
18 sn The pronouns you…you are plural, indicating that Jesus is speaking to a group rather than an individual.
19 tn Grk “And answering, Jesus said.” This is redundant in contemporary English and has been simplified to “Jesus answered.” Here δέ (de) has not been translated.
20 tn Grk “O.” The marker of direct address, ὦ (w), is functionally equivalent to a vocative and is represented in the translation by “you.”
21 tn Or “faithless.”
22 tn Grk “how long.”
23 tn Or “and put up with.” See Num 11:12; Isa 46:4.
24 sn The pronouns you…you are plural, indicating that Jesus is speaking to a group rather than an individual.
25 tn Or “Extend” or “Reach out.” The translation “put” or “reach out” for φέρω (ferw) here is given in BDAG 1052 s.v. 4.
26 tn Grk “see.” The Greek verb ἴδε (ide) is often used like its cognate ἰδού (idou) in Hellenistic Greek (which is “used to emphasize the …importance of someth.” [BDAG 468 s.v. ἰδού 1.b.ε]).
27 tn Or “reach out” or “put.”
28 tn The word “it” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.
29 tn Grk “and do not be unbelieving, but believing.”
30 tn Or “take care.”
31 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 2:11.
32 tn Grk “that there not be in any of you.”
33 tn Or “deserts,” “rebels against.”
34 tn Grk “in forsaking the living God.”