24:3 As 7 he was sitting on the Mount of Olives, his disciples came to him privately and said, “Tell us, when will these things 8 happen? And what will be the sign of your coming and of the end of the age?”
1 tn Grk “And he said to them.”
2 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate a conclusion and transition in the narrative.
3 tn Here δέ (de) has not been translated.
4 tn The Greek word here is πόλις (polis), which can mean either “town” or “city.”
5 tn Grk “For truly (ἀμήν, amhn) I say to you.” Here γάρ (gar, “for”) has not been translated.
6 tn The Greek word here is πόλις (polis), which can mean either “town” or “city.” “Town” was chosen here to emphasize the extensive nature of the disciples’ ministry. The same word is translated earlier in the verse as “place.”
5 tn Here δέ (de) has not been translated.
6 sn Because the phrase these things is plural, more than the temple’s destruction is in view. The question may presuppose that such a catastrophe signals the end.