13:9 “You must watch out for yourselves. You will be handed over 5 to councils 6 and beaten in the synagogues. 7 You will stand before governors and kings 8 because of me, as a witness to them.
1:9 I, John, your brother and the one who shares 11 with you in the persecution, kingdom, and endurance that 12 are in Jesus, was on the island called Patmos because of the word of God and the testimony about Jesus. 13
6:9 Now 14 when the Lamb opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of those who had been violently killed 15 because of the word of God and because of the testimony they had given.
1 sn The command for silence was probably meant to last only until the cleansing took place with the priests and sought to prevent Jesus’ healings from becoming the central focus of the people’s reaction to him. See also 9:30, 12:16, 16:20, and 17:9 for other cases where Jesus asks for silence concerning him and his ministry.
2 tn Grk “gift.”
3 sn On the phrase bring the offering that Moses commanded see Lev 14:1-32.
4 tn Or “as an indictment against them.” The pronoun αὐτοῖς (autoi") may be a dative of disadvantage.
5 tn Grk “They will hand you over.” “They” is an indefinite plural, referring to people in general. The parallel in Matt 10:17 makes this explicit.
6 sn Councils in this context refers to local judicial bodies attached to the Jewish synagogue. This group would be responsible for meting out justice and discipline within the Jewish community.
7 sn See the note on synagogue in 1:21.
8 sn These statements look at persecution both from a Jewish context as the mention of councils and synagogues suggests, and from a Gentile one as the reference to governors and kings suggests. Some fulfillment of Jewish persecution can be seen in Acts.
9 sn With the statement not one stone will be left on another Jesus predicted the total destruction of the temple, something that did occur in
10 tn Grk “not one stone will be left here on another which will not be thrown down.”
11 tn The translation attempts to bring out the verbal idea in συγκοινωνός (sunkoinwno", “co-sharer”); John was suffering for his faith at the time he wrote this.
12 tn The prepositional phrase ἐν ᾿Ιησοῦ (en Ihsou) could be taken with ὑπομονῇ (Jupomonh) as the translation does or with the more distant συγκοινωνός (sunkoinwno"), in which case the translation would read “your brother and the one who shares with you in Jesus in the persecution, kingdom, and endurance.”
13 tn The phrase “about Jesus” has been translated as an objective genitive.
14 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the introduction of a new and somewhat different topic after the introduction of the four riders.
15 tn Or “murdered.” See the note on the word “butcher” in 6:4.
16 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
17 tn Or “be victorious over”; traditionally, “overcome.”