Matthew 8:6-7

8:6 “Lord, my servant is lying at home paralyzed, in terrible anguish.” 8:7 Jesus said to him, “I will come and heal him.”

Matthew 8:13

8:13 Then Jesus said to the centurion, “Go; just as you believed, it will be done for you.” And the servant was healed at that hour.

Matthew 15:28

15:28 Then Jesus answered her, “Woman, your faith is great! Let what you want be done for you.” And her daughter was healed from that hour.

Mark 10:52

10:52 Jesus said to him, “Go, your faith has healed you.” Immediately he regained his sight and followed him on the road.


tn Grk “and saying, ‘Lord.’” The participle λέγων (legwn) at the beginning of v. 6 is redundant in English and has not been translated.

tn The Greek term here is παῖς (pais), often used of a slave who was regarded with some degree of affection, possibly a personal servant (Luke 7:7 uses the more common term δοῦλος, doulos). See L&N 87.77.

tn Grk “And he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

tc ‡ Most mss read αὐτοῦ (autou, “his”) after “servant.” It is unlikely that the pronoun was accidentally overlooked by such diverse witnesses as א B 0250 0281 Ë1 33 latt. More likely is the probability that Western, Byzantine, and some other scribes added the word for clarification (so C L W Θ 0233 Ë13 Ï sy sa). NA27 has the pronoun in brackets, indicating doubts as to its authenticity.

tn Grk “Then answering, Jesus said to her.” This expression has been simplified in the translation.

sn Woman was a polite form of address (see BDAG 208-9 s.v. γυνή 1), similar to “Madam” or “Ma’am” used in English in different regions.

tn Or “received” (see the note on the phrase “let me see again” in v. 51).