Matthew 8:7

8:7 Jesus said to him, “I will come and heal him.”

John 4:34

4:34 Jesus said to them, “My food is to do the will of the one who sent me and to complete his work.

Acts 10:38

10:38 with respect to Jesus from Nazareth, that God anointed him with the Holy Spirit and with power. He went around doing good and healing all who were oppressed by the devil, because God was with him.

Galatians 6:9-10

6:9 So we must not grow weary 10  in doing good, for in due time we will reap, if we do not give up. 11  6:10 So then, 12  whenever we have an opportunity, let us do good to all people, and especially to those who belong to the family of faith. 13 


tn Grk “And he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

sn The one who sent me refers to the Father.

tn Or “to accomplish.”

tn The substantival ἵνα (Jina) clause has been translated as an English infinitive clause.

sn The somewhat awkward naming of Jesus as from Nazareth here is actually emphatic. He is the key subject of these key events.

tn Or “how.” The use of ὡς (Jws) as an equivalent to ὅτι (Joti) to introduce indirect or even direct discourse is well documented. BDAG 1105 s.v. ὡς 5 lists Acts 10:28 in this category.

tn Grk “power, who.” The relative pronoun was replaced by the pronoun “he,” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek.

tn The translation “healing all who were oppressed by the devil” is given in L&N 22.22.

sn See Acts 7:9.

10 tn Or “not become discouraged,” “not lose heart” (L&N 25.288).

11 tn Or “if we do not become extremely weary,” “if we do not give out,” “if we do not faint from exhaustion” (L&N 23.79).

12 tn There is a double connective here that cannot be easily preserved in English: “consequently therefore,” emphasizing the conclusion of what Paul has been arguing.

13 tn Grk “to those who are members of the family of [the] faith.”