27:11 Then 8 Jesus stood before the governor, and the governor asked him, 9 “Are you the king 10 of the Jews?” Jesus 11 said, “You say so.” 12
1 tn Grk “But answering, the centurion replied.” The participle ἀποκριθείς (apokriqeis) is redundant and has not been translated.
2 tn The words “the money” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.
3 sn The call for sacrifice comes with a promise of eternal reward: You will have treasure in heaven. Jesus’ call is a test to see how responsive the man is to God’s direction through him. Will he walk the path God’s agent calls him to walk? For a rich person who got it right, see Zacchaeus in Luke 19:1-10.
3 tn Grk “And he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. Here δέ (de) has not been translated.
4 tn Grk “You will love.” The future indicative is used here with imperatival force (see ExSyn 452 and 569).
5 sn A quotation from Deut 6:5. The threefold reference to different parts of the person says, in effect, that one should love God with all one’s being.
4 tn Grk “His master said to him.”
5 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
6 tn Grk “asked him, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in contemporary English and has not been translated.
7 sn “Are you the king of the Jews?” Pilate was interested in this charge because of its political implications of sedition against Rome.
8 tn Here δέ (de) has not been translated.
9 sn The reply “You say so” is somewhat enigmatic, like Jesus’ earlier reply to the Jewish leadership in 26:64.