9:1 After getting into a boat he crossed to the other side and came to his own town. 1
1 sn His own town refers to Capernaum. It was a town of approximately 1000-1500, though of some significance.
2 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the response to Jesus’ request.
3 tn It is possible that this prepositional phrase modifies “as he was,” not “they took him along.” The meaning would then be “they took him along in the boat in which he was already sitting” (see 4:1).
4 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the relationship to Jesus’ miraculous cures in the preceding sentence.
5 tn Grk “answering, he said to them.” This is redundant in English and has been simplified in the translation to “he answered them.”
6 sn The same verb has been translated “inform” in 7:18.
7 sn What you have seen and heard. The following activities all paraphrase various OT descriptions of the time of promised salvation: Isa 35:5-6; 26:19; 29:18-19; 61:1. Jesus is answering not by acknowledging a title, but by pointing to the nature of his works, thus indicating the nature of the time.
8 tn Grk “and the,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.