1 sn See the note on Pharisees in 3:7.
2 tn Or “prince.”
3 tc Although codex Cantabrigiensis (D), along with a few other Western versional and patristic witnesses, lacks this verse, virtually all other witnesses have it. The Western text’s reputation for free alterations as well as the heightened climax if v. 33 concludes this pericope explains why these witnesses omitted the verse.
4 sn The suggestion here is that Jesus was too popular to openly arrest him.
7 tn Here καί (kai) has not been translated.
8 tn Or “with the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4.
9 tn Only “chief priests” is in the nominative case; this sentence structure attempts to capture this emphasis.
10 tn Grk “Mocking him, the chief priests…said.”
10 tn Here δέ (de) has not been translated.
13 map For location see Map1-D3; Map2-C2; Map3-D5; Map4-C1; Map5-G3.
16 sn See the note on Pharisees in 3:7.
17 sn The issue here is inappropriate associations. Jews were very careful about personal associations and contact as a matter of ritual cleanliness. Their question borders on an accusation that Jesus is ritually unclean.