1:8 For this reason I 1 will mourn and wail;
I will walk around barefoot 2 and without my outer garments. 3
I will howl 4 like a wild dog, 5
and screech 6 like an owl. 7
2:1 Those who devise sinful plans are as good as dead, 8
those who dream about doing evil as they lie in bed. 9
As soon as morning dawns they carry out their plans, 10
because they have the power to do so.
7:9 I must endure 11 the Lord’s anger,
for I have sinned against him.
But then 12 he will defend my cause, 13
and accomplish justice on my behalf.
He will lead me out into the light;
I will experience firsthand 14 his deliverance. 15
1 tn The prophet is probably the speaker here.
2 tn Or “stripped.” The precise meaning of this Hebrew word is unclear. It may refer to walking barefoot (see 2 Sam 15:30) or to partially stripping oneself (see Job 12:17-19).
3 tn Heb “naked.” This probably does not refer to complete nudity, but to stripping off one’s outer garments as an outward sign of the destitution felt by the mourner.
4 tn Heb “I will make lamentation.”
5 tn Or “a jackal”; CEV “howling wolves.”
6 tn Heb “[make] a mourning.”
7 tn Or perhaps “ostrich” (cf. ASV, NAB, NASB, NRSV, NLT).
8 tn Heb “Woe to those who plan sin.” The Hebrew term הוֹי (hoy, “woe”; “ah”) was a cry used in mourning the dead.
9 tn Heb “those who do evil upon their beds.”
10 tn Heb “at the light of morning they do it.”
15 tn Heb “lift, bear.”
16 tn Heb “until.”
17 tn Or “plead my case” (NASB and NIV both similar); NRSV “until he takes my side.”
18 tn Heb “see.”
19 tn Or “justice, vindication.”