2:7 Does the family 1 of Jacob say, 2
‘The Lord’s patience 3 can’t be exhausted –
he would never do such things’? 4
To be sure, my commands bring a reward
for those who obey them, 5
6:2 Hear the Lord’s accusation, you mountains,
you enduring foundations of the earth!
For the Lord has a case against his people;
he has a dispute with Israel! 6
6:8 He has told you, O man, what is good,
and what the Lord really wants from you: 7
He wants you to 8 promote 9 justice, to be faithful, 10
and to live obediently before 11 your God.
1 tn Heb “house” (so many English versions); CEV “descendants.’
2 tc The MT has אָמוּר (’amur), an otherwise unattested passive participle, which is better emended to אָמוֹר (’amor), an infinitive absolute functioning as a finite verb (see BDB 55 s.v. אָמַר).
3 tn The Hebrew word רוּחַ (ruach) often means “Spirit” when used of the
4 tn Heb “Has the patience of the
5 tn Heb “Do not my words accomplish good for the one who walks uprightly?” The rhetorical question expects the answer, “Of course they do!” The
6 tn This verse briefly interrupts the
11 sn What the
12 tn Heb “except.” This statement is actually linked with what precedes, “What does he want from you except….”
13 tn Heb “to do,” in the sense of “promote.”
14 tn Heb “to love faithfulness.”
15 tn Heb “to walk humbly [or perhaps, “carefully”] with.”