5:1 (4:14) 1 But now slash yourself, 2 daughter surrounded by soldiers! 3
We are besieged!
With a scepter 4 they strike Israel’s ruler 5
on the side of his face.
7:12 In that day people 6 will come to you 7
from Assyria as far as 8 Egypt,
from Egypt as far as the Euphrates River, 9
from the seacoasts 10 and the mountains. 11
1 sn Beginning with 5:1, the verse numbers through 5:15 in the English Bible differ by one from the verse numbers in the Hebrew text (BHS), with 5:1 ET = 4:14 HT, 5:2 ET = 5:1 HT, 5:3 ET = 5:2 HT, etc., through 5:15 ET = 5:14 HT. From 6:1 the verse numbers in the English Bible and the Hebrew Bible are again the same.
2 tn The Hebrew verb גָדַד (gadad) can be translated “slash yourself” or “gather in troops.” A number of English translations are based on the latter meaning (e.g., NASB, NIV, NLT).
3 tn Heb “daughter of a troop of warriors.”
4 tn Or “staff”; KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV, NLT “rod”; CEV “stick”; NCV “club.”
5 tn Traditionally, “the judge of Israel” (so KJV, NASB).
6 tn Heb “they.” The referent has been specified as “people,” referring either to the nations (coming to God with their tribute) or to the exiles of Israel (returning to the
7 tn The masculine pronominal suffix suggests the
8 tc The MT reads וְעָרֵי (vÿ’arey, “and the cities [of Egypt]”), but the parallel line indicates this is a corruption of וְעַד (vÿ’ad, “even to”).
9 tn Heb “the River,” referring to the Euphrates River. This has been specified in the translation for clarity (so also NASB, NIV).
10 tn Heb “and sea from sea.” Many prefer to emend this to מִיָּם עַד יָם (miyyam ’ad yam, “from sea to sea”).
11 tn Heb “and mountain of the mountain.” Many prefer to emend this to וּמֵהַר עַד הַר (umehar ’ad har, “and mountain to mountain”).