Micah 6:5

6:5 My people, recall how King Balak of Moab planned to harm you,

how Balaam son of Beor responded to him.

Recall how you journeyed from Shittim to Gilgal,

so you might acknowledge that the Lord has treated you fairly.”

Micah 7:2

7:2 Faithful men have disappeared from the land;

there are no godly men left.

They all wait in ambush so they can shed blood;

they hunt their own brother with a net.


tn Heb “remember what Balak…planned.”

tn Heb “From Shittim to Gilgal, in order to know the just acts of the Lord.” Something appears to be missing at the beginning of the line. The present translation supplies the words, “Recall how you went.” This apparently refers to how Israel crossed the Jordan River (see Josh 3:1; 4:19-24).

tn Or “have perished”; “have been destroyed.”

tn Heb “and an upright one among men there is not.”

tn Heb “for bloodshed” (so NASB); TEV “for a chance to commit murder.”

sn Micah compares these ungodly people to hunters trying to capture their prey with a net.