Micah 7:8

Jerusalem Will Be Vindicated

7:8 My enemies, do not gloat over me!

Though I have fallen, I will get up.

Though I sit in darkness, the Lord will be my light.

Micah 7:1

Micah Laments Judah’s Sin

7:1 I am depressed!

Indeed, it is as if the summer fruit has been gathered,

and the grapes have been harvested.

There is no grape cluster to eat,

no fresh figs that I crave so much.

Micah 2:4

2:4 In that day people will sing this taunt song to you –

they will mock you with this lament:

‘We are completely destroyed;

they sell off the property of my people.

How they remove it from me! 10 

They assign our fields to the conqueror.’ 11 

Micah 5:2

A King Will Come and a Remnant Will Prosper

5:2 (5:1) As for you, Bethlehem Ephrathah, 12 

seemingly insignificant 13  among the clans of Judah –

from you a king will emerge who will rule over Israel on my behalf, 14 

one whose origins 15  are in the distant past. 16 


tn The singular form is understood as collective.

tn Or “rejoice” (KJV, NAB, NASB, NRSV); NCV “don’t laugh at me.”

sn Darkness represents judgment; light (also in v. 9) symbolizes deliverance. The Lord is the source of the latter.

tn Heb “woe to me!” In light of the image that follows, perhaps one could translate, “I am disappointed.”

tn Or “for.”

tn Heb “I am like the gathering of the summer fruit, like the gleanings of the harvest.” Micah is not comparing himself to the harvested fruit. There is an ellipsis here, as the second half of the verse makes clear. The idea is, “I am like [one at the time] the summer fruit is gathered and the grapes are harvested.”

tn Heb “my appetite craves.”

tc The form נִהְיָה (nihyah) should be omitted as dittographic (note the preceding וְנָהָה נְהִי vÿnahah nÿhiy).

tn Or “exchange.” The LXX suggests a reading יִמַּד (yimmad) from מָדַד (madad, “to measure”). In this case one could translate, “the property of my people is measured out [i.e., for resale].”

tn Heb “how one removes for me.” Apparently the preposition has the nuance “from” here (cf. KJV, NASB, NIV, NRSV, NLT).

10 tc The Hebrew term שׁוֹבֵב (shovev, “the one turning back”) elsewhere has the nuance “apostate” (cf. NASB) or “traitor” (cf. NIV). The translation assumes an emendation to שָׁבָה (shavah, “captor”).

10 sn Ephrathah is either an alternate name for Bethlehem or the name of the district in which Bethlehem was located. See Ruth 4:11.

11 tn Heb “being small.” Some omit לִהְיוֹת (lihyot, “being”) because it fits awkwardly and appears again in the next line.

12 tn Heb “from you for me one will go out to be a ruler over Israel.”

13 tn Heb “his goings out.” The term may refer to the ruler’s origins (cf. NAB, NIV, NRSV, NLT) or to his activities.

14 tn Heb “from the past, from the days of antiquity.” Elsewhere both phrases refer to the early periods in the history of the world or of the nation of Israel. For מִקֶּדֶם (miqqedem, “from the past”) see Neh 12:46; Pss 74:12; 77:11; Isa 45:21; 46:10. For מִימֵי עוֹלָם (mimeyolam, “from the days of antiquity”) see Isa 63:9, 11; Amos 9:11; Mic 7:14; Mal 3:4. In Neh 12:46 and Amos 9:11 the Davidic era is in view.