1 sn Since women usually carried these jars, it would have been no problem for the two disciples (Luke 22:8 states that they were Peter and John) to recognize the man Jesus was referring to.
2 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the flow within the narrative.
3 tn Grk “and came.”
4 sn The author’s note that the disciples found things just as he had told them shows that Jesus’ word could be trusted.
5 tn Grk “behold.”
6 sn Since women usually carried these jars, it would have been no problem for Peter and John to recognize the man Jesus was referring to.
7 sn Jesus is portrayed throughout Luke 22-23 as very aware of what will happen, almost directing events. Here this is indicated by his prediction that a man carrying a jar of water will meet you.
8 tn Grk “to the master of the household,” referring to one who owns and manages the household, including family, servants, and slaves (L&N 57.14).
9 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of Jesus’ instructions.
10 tn The word “things” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.
11 sn The author’s note that the disciples found things just as he had told them shows that Jesus’ word could be trusted.