1 tn The word means “Father” in Aramaic.
2 sn This cup alludes to the wrath of God that Jesus would experience (in the form of suffering and death) for us. See Ps 11:6; 75:8-9; Isa 51:17, 19, 22 for this figure.
3 tn Luke’s term παρένεγκε is not as exact as the one in Matt 26:39. Luke’s means “take away” (BDAG 772 s.v. παρένεγκε 2.c) while Matthew’s means “take away without touching,” suggesting an alteration (if possible) in God’s plan. For further discussion see D. L. Bock, Luke (BECNT), 2:1759-60.
4 sn This cup alludes to the wrath of God that Jesus would experience (in the form of suffering and death) for us. See Ps 11:6; 75:8-9; Isa 51:17, 19, 22 for this figure.
5 sn With the statement “Not my will but yours be done” Jesus submitted fully to God’s will.
6 tn Grk “in the days of his flesh.”
7 tn Grk “he”; the referent (Christ) has been specified in the translation for clarity.
8 tn Grk “who…having offered,” continuing the description of Christ from Heb 5:5-6.