‘The Lord said to my lord,
“Sit 1 at my right hand
12:1 Therefore, since we are surrounded by such a great cloud of witnesses, 13 we must get rid of every weight and the sin that clings so closely, and run with endurance the race set out for us,
3:1 Therefore, holy brothers and sisters, 14 partners in a heavenly calling, take note of Jesus, the apostle and high priest whom we confess, 15
1 sn Sit at my right hand. The word “sit” alludes back to the promise of “seating one on his throne” in v. 30.
2 tn Grk “which” (v. 20 is a subordinate clause to v. 19).
3 tn The verb “exercised” (the aorist of ἐνεργέω, energew) has its nominal cognate in “exercise” in v. 19 (ἐνέργεια, energeia).
4 tn Or “This power he exercised in Christ by raising him”; Grk “raising him.” The adverbial participle ἐγείρας (egeiras) could be understood as temporal (“when he raised [him]”), which would be contemporaneous to the action of the finite verb “he exercised” earlier in the verse, or as means (“by raising [him]”). The participle has been translated here with the temporal nuance to allow for means to also be a possible interpretation. If the translation focused instead upon means, the temporal nuance would be lost as the time frame for the action of the participle would become indistinct.
5 tc The majority of
6 sn Eph 1:19-20. The point made in these verses is that the power required to live a life pleasing to God is the same power that raised Christ from the dead. For a similar thought, cf. John 15:1-11.
7 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
8 tn Grk “subjected.”
9 tn Grk “his”; the referent (Christ) has been specified in the translation for clarity.
10 sn An allusion to Ps 8:6.
11 tn Grk “and he gave him as head over all things to the church.”
12 sn An allusion to Ps 110:1.
13 tn Grk “having such a great cloud of witnesses surrounding us.”
14 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 2:11.
15 tn Grk “of our confession.”