15:12 The whole group kept quiet 7 and listened to Barnabas and Paul while they explained all the miraculous signs 8 and wonders God had done among the Gentiles through them.
2:1 Then after fourteen years I went up to Jerusalem 17 again with Barnabas, taking Titus along too.
3:1 Therefore, if you have been raised with Christ, keep seeking the things above, where Christ is, seated at the right hand of God. 3:2 Keep thinking about things above, not things on the earth, 3:3 for you have died and your life is hidden with Christ in God.
1:1 From Paul, 21 an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,
1 tn Or “announced.”
2 sn Note that God is the subject of the activity. The outcome of this mission is seen as a confirmation of the mission to the Gentiles.
3 sn On the image of opening, or of the door, see 1 Cor 16:9; 2 Cor 2:12; Col 4:3.
4 tn BDAG 761 s.v. παραδέχομαι 2 has “receive, accept” for the meaning here.
5 tn Or “announced.”
6 tn “They reported all the things God had done with them” – an identical phrase occurs in Acts 14:27. God is always the agent.
7 tn BDAG 922 s.v. σιγάω 1.a lists this passage under the meaning “say nothing, keep still, keep silent.”
8 tn Here in connection with τέρατα (terata) the miraculous nature of these signs is indicated.
9 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
10 tn Or “to report,” “to describe.” The imperfect verb ἐξηγεῖτο (exhgeito) has been translated as an ingressive imperfect.
11 tn BDAG 293 s.v. εἷς 5.e has “καθ᾿ ἕν one after the other (hence τὸ καθ᾿ ἕν ‘a detailed list’: PLille 11, 8 [III bc]; PTebt. 47, 34; 332, 16) J 21:25. Also καθ᾿ ἕν ἕκαστον…Ac 21:19.”
12 sn Note how Paul credited God with the success of his ministry.
13 tn Or “worked through”; the same word is also used in relation to Paul later in this verse.
14 tn Or “his ministry as an apostle.”
15 tn Grk “to the circumcision,” i.e., the Jewish people.
16 tn Grk “also empowered me to the Gentiles.”
17 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
18 tc The words ἐπὶ τοὺς υἱοὺς τῆς ἀπειθείας (epi tou" Juiou" th" apeiqeia", “on the sons of disobedience”) are lacking in Ì46 B b sa, but are found in א A C D F G H I Ψ 075 0278 33 1739 1881 Ï lat sy bo. The words are omitted by several English translations (NASB, NIV, ESV, TNIV). This textual problem is quite difficult to resolve. On the one hand, the parallel account in Eph 5:6 has these words, thus providing scribes a motive for adding them here. On the other hand, the reading without the words may be too hard: The ἐν οἷς (en |oi") of v. 7 seems to have no antecedent without υἱούς already in the text, although it could possibly be construed as neuter referring to the vice list in v. 5. Further, although the witness of B is especially important, there are other places in which B and Ì46 share errant readings of omission. Nevertheless, the strength of the internal evidence against the longer reading is at least sufficient to cause doubt here. The decision to retain the words in the text is less than certain.
19 tn Grk “you also walked.” The verb περιπατέω (peripatew) is commonly used in the NT to refer to behavior or conduct of one’s life (L&N 41.11).
20 tn The Greek article with τὰ πάντα (ta panta) is anaphoric, referring to the previous list of vices, and has been translated here as “all such things.”
21 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.