Mark 5:38-39

5:38 They came to the house of the synagogue ruler where he saw noisy confusion and people weeping and wailing loudly. 5:39 When he entered he said to them, “Why are you distressed and weeping? The child is not dead but asleep.”

John 11:4

11:4 When Jesus heard this, he said, “This sickness will not lead to death, but to God’s glory, so that the Son of God may be glorified through it.”

John 11:11-13

11:11 After he said this, he added, “Our friend Lazarus has fallen asleep. But I am going there to awaken him.” 11:12 Then the disciples replied, “Lord, if he has fallen asleep, he will recover.” 11:13 (Now Jesus had been talking about his death, but they 10  thought he had been talking about real sleep.) 11 


tn Grk “and,” though such paratactic structure is rather awkward in English.

sn This group probably includes outside or even professional mourners, not just family, because a large group seems to be present.

tn Grk “This sickness is not to death.”

tn Or “to God’s praise.”

sn So that the Son of God may be glorified through it. These statements are highly ironic: For Lazarus, the sickness did not end in his death, because he was restored to life. But for Jesus himself, the miraculous sign he performed led to his own death, because it confirmed the authorities in their plan to kill Jesus (11:47-53). In the Gospel of John, Jesus’ death is consistently portrayed as his ‘glorification’ through which he accomplishes his return to the Father.

tn Grk “He said these things, and after this he said to them.”

tn The verb κοιμάω (koimaw) literally means “sleep,” but it is often used in the Bible as a euphemism for death when speaking of believers. This metaphorical usage by its very nature emphasizes the hope of resurrection: Believers will one day “wake up” out of death. Here the term refers to death, but “asleep” was used in the translation to emphasize the metaphorical, rhetorical usage of the term, especially in light of the disciples’ confusion over what Jesus actually meant (see v. 13).

tn Grk “Then the disciples said to him.”

tn Or “speaking about.”

10 tn Grk “these.”

11 tn Grk “the sleep of slumber”; this is a redundant expression to emphasize physical sleep as opposed to death.