1 tn Matt 10:35-36 are an allusion to Mic 7:6.
2 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
3 tn Grk “And answering, he said to the one who had said this.” This construction is somewhat redundant in English and has been simplified in the translation. Here δέ (de) at the beginning of the clause has not been translated.
4 sn This is a parenthetical note by the author.
5 tn Grk “Remember the word that I said to you.”
6 tn See the note on the word “slaves” in 4:51.
7 sn A slave is not greater than his master. Jesus now recalled a statement he had made to the disciples before, in John 13:16. As the master has been treated, so will the slaves be treated also. If the world had persecuted Jesus, then it would also persecute the disciples. If the world had kept Jesus’ word, it would likewise keep the word of the disciples. In this statement there is the implication that the disciples would carry on the ministry of Jesus after his departure; they would in their preaching and teaching continue to spread the message which Jesus himself had taught while he was with them. And they would meet with the same response, by and large, that he encountered.
8 tn Or “if they kept.”
9 tn Or “they will keep.”
10 tn Or “have I become your enemy because I am telling you the truth?” The participle ἀληθεύων (alhqeuwn) can be translated as a causal adverbial participle or as a participle of means (as in the translation).