1 tn Grk “But go.” The Greek μᾶλλον (mallon, “rather, instead”) conveys the adversative nuance here so that δέ (de) has not been translated.
2 tn Grk “a certain man.” The Greek word ἄνθρωπος (anqrwpo") is used here in a somewhat generic sense.
3 sn This individual with a hundred sheep is a shepherd of modest means, as flocks often had up to two hundred head of sheep.
4 sn Look for the one that went astray. The parable pictures God’s pursuit of the sinner. On the image of Jesus as the Good Shepherd, see John 10:1-18.
5 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”
6 tn Grk “What man.” The Greek word ἄνθρωπος (anqrwpo") is used here in a somewhat generic sense.
7 sn This individual with a hundred sheep is a shepherd of modest means, as flocks often had up to two hundred head of sheep.
8 tn Or “desert,” but here such a translation might suggest neglect of the 99 sheep left behind.
9 tn Grk “go after,” but in contemporary English the idiom “to look for” is used to express this.
10 sn Until he finds it. The parable pictures God’s pursuit of the sinner. On the image of Jesus as the Good Shepherd, see John 10:1-18.
11 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
12 tn Grk “And coming into his…” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
13 sn A touch of drama may be present, as the term calls together can mean a formal celebration (1 Kgs 1:9-10).
14 tn Grk “the”; in context the article is used as a possessive pronoun (ExSyn 215). It occurs before “neighbors” as well (“his friends and his neighbors”) but has not been translated the second time because of English style.