Matthew 11:21

11:21 “Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! If the miracles done in you had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.

Matthew 15:21

A Canaanite Woman’s Faith

15:21 After going out from there, Jesus went to the region of Tyre and Sidon.

Mark 3:8

3:8 Jerusalem, Idumea, beyond the Jordan River, and around Tyre 10  and Sidon 11  a great multitude came to him when they heard about the things he had done.

Mark 7:24-31

A Syrophoenician Woman’s Faith

7:24 After Jesus 12  left there, he went to the region of Tyre. 13  When he went into a house, he did not want anyone to know, but 14  he was not able to escape notice. 7:25 Instead, a woman whose young daughter had an unclean spirit 15  immediately heard about him and came and fell at his feet. 7:26 The woman was a Greek, of Syrophoenician origin. She 16  asked him to cast the demon out of her daughter. 7:27 He said to her, “Let the children be satisfied first, for it is not right to take the children’s bread and to throw it to the dogs.” 17  7:28 She answered, “Yes, Lord, but even the dogs under the table eat the children’s crumbs.” 7:29 Then 18  he said to her, “Because you said this, you may go. The demon has left your daughter.” 7:30 She went home and found the child lying on the bed, and the demon gone.

Healing a Deaf Mute

7:31 Then 19  Jesus 20  went out again from the region of Tyre 21  and came through Sidon 22  to the Sea of Galilee in the region of the Decapolis. 23 


sn Chorazin was a town of Galilee that was probably fairly small in contrast to Bethsaida and is otherwise unattested. Bethsaida was declared a polis by the tetrarch Herod Philip, sometime after a.d. 30.

tn This introduces a second class (contrary to fact) condition in the Greek text.

tn Or “powerful deeds.”

map For location see Map1-A2; Map2-G2; Map4-A1; JP3-F3; JP4-F3.

sn Tyre and Sidon are two other notorious OT cities (Isa 23; Jer 25:22; 47:4). The remark is a severe rebuke, in effect: “Even the sinners of the old era would have responded to the proclamation of the kingdom, unlike you!”

map For location see Map1-A2; Map2-G2; Map4-A1; JP3-F3; JP4-F3.

map For location see Map1-A1; JP3-F3; JP4-F3.

map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.

tn “River” is not in the Greek text but is supplied for clarity. The region referred to here is sometimes known as Transjordan (i.e., “across the Jordan”).

10 map For location see Map1-A2; Map2-G2; Map4-A1; JP3-F3; JP4-F3.

11 sn These last two locations, Tyre and Sidon, represented an expansion outside of traditional Jewish territory. Jesus’ reputation continued to expand into new regions.

12 tn Grk “He”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

13 tc Most mss, including early and important witnesses (א A B Ë1,13 33 2427 Ï lat), have here καὶ Σιδῶνος (kai Sidwno", “and Sidon”). The Western text, as well as several other important mss (D L W Δ Θ 28 565 it), lack the words. Although the external evidence is on the side of inclusion, it is difficult to explain why scribes would omit the mention of Sidon. On the other hand, the parallels in v. 31 and Matt 15:21 would be sufficient motivation for scribes to add Sidon here. Furthermore, every other mention of Tyre in the Gospels is accompanied by Sidon, putting pressure on scribes to conform this text as well. The shorter reading therefore, though without compelling external evidence on its side, is strongly supported by internal evidence, rendering judgment on its authenticity fairly certain.

14 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

15 sn Unclean spirit refers to an evil spirit.

16 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

17 tn Or “lap dogs, house dogs,” as opposed to dogs on the street. The diminutive form originally referred to puppies or little dogs, then to house pets. In some Hellenistic uses κυνάριον (kunarion) simply means “dog.”

18 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

19 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

20 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

21 map For location see Map1-A2; Map2-G2; Map4-A1; JP3-F3; JP4-F3.

22 map For location see Map1-A1; JP3-F3; JP4-F3.

23 sn The Decapolis refers to a league of towns (originally consisting of ten; the Greek name literally means “ten towns”) whose region (except for Scythopolis) lay across the Jordan River.