8:1 Some time 18 afterward 19 he went on through towns 20 and villages, preaching and proclaiming the good news 21 of the kingdom of God. 22 The 23 twelve were with him,
1 tn Here δέ (de) has not been translated.
2 tn Grk “The one sown on rocky ground, this is the one.” The next two statements like this one have this same syntactical structure.
3 tn Grk “is temporary.”
4 tn Here δέ (de) has not been translated.
5 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
6 tn Grk “are temporary.”
7 tn Grk “was fearing,” “was respecting”; the imperfect tense connotes an ongoing fear or respect for John.
8 tn Grk “he”; the referent (John) has been specified in the translation for clarity.
9 tn Grk “he”; the referent (Herod) has been specified in the translation for clarity.
10 tc In place of ἠπόρει (hporei, “he was baffled”) the majority of
11 tn Grk “and.” Here καί (kai) has been translated as “and yet” to indicate the concessive nature of the final clause.
12 tn Grk “him”; the referent (John) has been specified in the translation for clarity.
13 tn Here δέ (de) has not been translated.
14 sn This time of temporary faith represented by the description believe for a while is presented rather tragically in the passage. The seed does not get a chance to do all it can.
15 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
16 tn Traditionally, “temptation.” Such a translation puts the emphasis on temptation to sin rather than testing of faith, which is what the context seems to indicate.
17 sn Fall away. On the idea of falling away and the warnings against it, see 2 Tim 3:1; Heb 3:12; Jer 3:14; Dan 9:9.
18 tn Grk “And it happened that some time.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
19 tn Καθεξῆς (Kaqexh") is a general temporal term and need not mean “soon afterward”; see Luke 1:3; Acts 3:24; 11:4; 18:23 and L&N 61.1.
20 tn Or “cities.”
21 sn The combination of preaching and proclaiming the good news is a bit emphatic, stressing Jesus’ teaching ministry on the rule of God.
22 sn The kingdom of God is a major theme of Jesus. It is a realm in which Jesus rules and to which those who trust him belong. See Luke 6:20; 11:20; 17:20-21.
23 tn Grk “And the.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
24 tn Grk “And everyone.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
25 tn Or “hometown” (so CEV).
26 tn Or “was a minister of Syria.” This term could simply refer to an administrative role Quirinius held as opposed to being governor (Josephus, Ant. 18.4.2 [18.88]). See also Luke 2:1.
27 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the conclusion of the topic.
28 sn The mention of glorifying and praising God is the second note of praise in this section; see Luke 2:13-14.
29 tn Grk “just as [it] had been spoken to them.” This has been simplified in the English translation by making the prepositional phrase (“to them”) the subject of the passive verb.