16:22 “Now 3 the poor man died and was carried by the angels to Abraham’s side. 4 The 5 rich man also died and was buried. 6
7:1 After this I saw four angels standing at the four corners of the earth, holding back the four winds of the earth so no wind could blow on the earth, on the sea, or on any tree. 7:2 Then 7 I saw another angel ascending from the east, 8 who had 9 the seal 10 of the living God. He 11 shouted out with a loud voice to the four angels who had been given permission 12 to damage the earth and the sea: 13 7:3 “Do not damage the earth or the sea or the trees until we have put a seal on the foreheads of the servants 14 of our God.”
1 tn Grk “the ones who practice lawlessness.”
2 tn Or “of the sky”; the Greek word οὐρανός (ouranos) may be translated “sky” or “heaven,” depending on the context.
3 tn Grk “Now it happened that the.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
4 tn Grk “to Abraham’s bosom.” The phrase “carried by the angels to Abraham’s bosom” describes being gathered to the fathers and is a way to refer to heaven (Gen 15:15; 47:30; Deut 31:16).
5 tn Grk “And the.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
6 sn The shorter description suggests a different fate, which is confirmed in the following verses.
7 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
8 tn Grk “from the rising of the sun.” BDAG 74 s.v. ἀνατολή 2.a takes this as a geographical direction: “ἀπὸ ἀ. ἡλίου…from the east Rv 7:2; 16:12…simply ἀπὸ ἀ. …21:13.”
9 tn Grk “having,” but v. 3 makes it clear that the angel’s purpose is to seal others with the seal he carries.
10 tn Or “signet” (L&N 6.54).
11 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
12 tn The word “permission” is implied; Grk “to whom it was given to them to damage the earth.”
13 tn Grk “saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in contemporary English and has not been translated.
14 tn See the note on the word “servants” in 1:1.
15 tn Or “wide golden sashes,” but these would not be diagonal, as some modern sashes are, but horizontal. The Greek term can refer to a wide band of cloth or leather worn on the outside of one’s clothing (L&N 6.178).
16 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
17 tn Or “anger.”