Matthew 14:13-14

The Feeding of the Five Thousand

14:13 Now when Jesus heard this he went away from there privately in a boat to an isolated place. But when the crowd heard about it, they followed him on foot from the towns. 14:14 As he got out he saw the large crowd, and he had compassion on them and healed their sick.

Mark 1:37

1:37 When they found him, they said, “Everyone is looking for you.”

Mark 1:45

1:45 But as the man went out he began to announce it publicly and spread the story widely, so that Jesus was no longer able to enter any town openly but stayed outside in remote places. Still they kept coming to him from everywhere.

Mark 6:33-34

6:33 But many saw them leaving and recognized them, and they hurried on foot from all the towns and arrived there ahead of them. 6:34 As Jesus 10  came ashore 11  he saw the large crowd and he had compassion on them, because they were like sheep without a shepherd. So 12  he taught them many things.

John 6:24

6:24 So when the crowd realized that neither Jesus nor his disciples were there, they got into the boats 13  and came to Capernaum 14  looking for Jesus.


tn The word “it” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.

tn Or “cities.”

tn Grk “he”; the referent (the man who was healed) has been specified in the translation for clarity.

tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

tn Grk “and”; καί (kai) often has a mildly contrastive force, as here.

tn The imperfect verb has been translated iteratively.

tn Grk “ran together on foot.” The idea of συντρέχω (suntrecw) is “to come together quickly to form a crowd” (L&N 15.133).

tn Or “cities.”

tc The translation here follows the reading προῆλθον (prohlqon, “they preceded”), found in א B (0187) 892 2427 pc lat co. Some mss (D 28 33 700 pc) read συνῆλθον (sunhlqon, “arrived there with them”), while the majority of mss, most of them late (Ì84vid [A Ë13] Ï syh), conflate the two readings (προῆλθον αὐτοὺς καὶ συνῆλθον πρὸς αὐτόν, “they preceded them and came together to him”). The reading adopted here thus has better external credentials than the variants. As well, it is the harder reading internally, being changed “by copyists who thought it unlikely that the crowd on the land could have outstripped the boat” (TCGNT 78).

10 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

11 tn Grk “came out [of the boat],” with the reference to the boat understood.

12 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “So” to indicate this action is the result of Jesus’ compassion on the crowd in the narrative.

13 tn Or “embarked in the boats.”

14 map For location see Map1-D2; Map2-C3; Map3-B2.