20:29 As they were leaving Jericho, 1 a large crowd followed them. 20:30 Two 2 blind men were sitting by the road. When they heard that Jesus was passing by, they shouted, 3 “Have mercy 4 on us, Lord, Son of David!” 5
10:46 They came to Jericho. 6 As Jesus 7 and his disciples and a large crowd were leaving Jericho, Bartimaeus the son of Timaeus, a blind beggar, was sitting by the road. 10:47 When he heard that it was Jesus the Nazarene, he began to shout, 8 “Jesus, Son of David, 9 have mercy 10 on me!”
1 map For location see Map5-B2; Map6-E1; Map7-E1; Map8-E3; Map10-A2; Map11-A1.
2 tn Grk “And behold.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
3 tn Grk “shouted, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant here in contemporary English and has not been translated.
4 sn Have mercy on us is a request for healing. It is not owed to the men. They simply ask for God’s kind grace.
5 sn There was a tradition in Judaism that the Son of David (Solomon) had great powers of healing (Josephus, Ant. 8.2.5 [8.42-49]).
6 map For location see Map5-B2; Map6-E1; Map7-E1; Map8-E3; Map10-A2; Map11-A1.
7 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
8 tn Grk “to shout and to say.” The infinitive λέγειν (legein) is redundant here and has not been translated.
9 sn Jesus was more than a Nazarene to this blind person, who saw quite well that Jesus was Son of David. There was a tradition in Judaism that the Son of David (Solomon) had great powers of healing (Josephus, Ant. 8.2.5 [8.42-49]).
10 sn Have mercy on me is a request for healing. It is not owed the man. He simply asks for God’s kind grace.