1 sn The owner’s decision to send his son represents God sending Jesus.
2 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the tenants’ decision to kill the son in v. 38.
3 tn Grk “seizing him.” The participle λαβόντες (labontes) has been translated as attendant circumstance.
4 sn Throwing the heir out of the vineyard pictures Jesus’ death outside of Jerusalem.
5 tn Grk “one beloved son.” See comment at Mark 1:11.
6 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.
7 tn Grk “seizing him.” The participle λαβόντες (labontes) has been translated as attendant circumstance.
8 tn Grk “him.”
9 sn Throwing the heir’s body out of the vineyard pictures Jesus’ death outside of Jerusalem.
10 sn The statement that the owner will come and destroy those tenants is a promise of judgment; see Luke 13:34-35; 19:41-44.
11 sn The warning that the owner would give the vineyard to others suggests that the care of the promise and the nation’s hope would be passed to others. This eventually looks to Gentile inclusion; see Eph 2:11-22.