Matthew 22:29

22:29 Jesus answered them, “You are deceived, because you don’t know the scriptures or the power of God.

Luke 24:25-27

24:25 So he said to them, “You foolish people – how slow of heart to believe all that the prophets have spoken! 24:26 Wasn’t it necessary for the Christ 10  to suffer these things and enter into his glory?” 24:27 Then 11  beginning with Moses and all the prophets, 12  he interpreted to them the things written about 13  himself in all the scriptures.

Luke 24:44-45

Jesus’ Final Commission

24:44 Then 14  he said to them, “These are my words that I spoke to you while I was still with you, that everything written about me 15  in the law of Moses and the prophets and the psalms 16  must be fulfilled.” 24:45 Then he opened their minds so they could understand the scriptures, 17 


tn Grk “And answering, Jesus said to them.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation.

tn Or “mistaken” (cf. BDAG 822 s.v. πλανάω 2.c.γ).

tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the disciples’ inability to believe in Jesus’ resurrection.

tn Grk “O,” an interjection used both in address and emotion (BDAG 1101 s.v. 1).

tn The word “people” is not in the Greek text, but is supplied to complete the interjection.

sn The rebuke is for failure to believe the promise of scripture, a theme that will appear in vv. 43-47 as well.

tn On the syntax of this infinitival construction, see BDAG 364-65 s.v. ἐπί 6.b.

tn This Greek particle (οὐχί, ouci) expects a positive reply.

sn The statement Wasn’t it necessary is a reference to the design of God’s plan (see Luke 24:7). Suffering must precede glory (see Luke 17:25).

10 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

11 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

12 sn The reference to Moses and all the prophets is a way to say the promise of Messiah runs throughout OT scripture from first to last.

13 tn Or “regarding,” “concerning.” “Written” is implied by the mention of the scriptures in context; “said” could also be used here, referring to the original utterances, but by now these things had been committed to writing.

14 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

15 sn Everything written about me. The divine plan, events, and scripture itself are seen here as being one.

16 sn For a similar threefold division of the OT scriptures, see the prologue to Sirach, lines 8-10, and from Qumran, the epilogue to 4QMMT, line 10.

17 sn Luke does not mention specific texts here, but it is likely that many of the scriptures he mentioned elsewhere in Luke-Acts would have been among those he had in mind.