1 tn Here δέ (de) has not been translated.
2 sn Phylacteries were small leather cases containing OT scripture verses, worn on the arm and forehead by Jews, especially when praying. The custom was derived from such OT passages as Exod 13:9; 16; Deut 6:8; 11:18.
3 tn The term κράσπεδον (kraspedon) in some contexts could refer to the outer fringe of the garment (possibly in Mark 6:56). This edge could have been plain or decorated. L&N 6.180 states, “In Mt 23:5 κράσπεδον denotes the tassels worn at the four corners of the outer garment (see 6.194).”
4 tn See the note on the word “flesh” in Gal 5:13.
5 tn Or “clear,” “evident.”
6 tn Or “witchcraft.”
7 tn Or “enmities,” “[acts of] hatred.”
8 tn Or “discord” (L&N 39.22).
9 tn Or “discord(s)” (L&N 39.13).
10 tn This term is plural in Greek (as is “murder” and “carousing”), but for clarity these abstract nouns have been translated as singular.
11 tc ‡ φόνοι (fonoi, “murders”) is absent in such important
12 tn Or “revelings,” “orgies” (L&N 88.287).
13 tn Grk “not according to selfish ambition.” There is no main verb in this verse; the subjunctive φρονῆτε (fronhte, “be of the same mind”) is implied here as well. Thus, although most translations supply the verb “do” at the beginning of v. 3 (e.g., “do nothing from selfish ambition”), the idea is even stronger than that: “Don’t even think any thoughts motivated by selfish ambition.”