4:28 But you, 5 brothers and sisters, 6 are children of the promise like Isaac. 4:29 But just as at that time the one born by natural descent 7 persecuted the one born according to the Spirit, 8 so it is now.
4:1 Now I mean that the heir, as long as he is a minor, 9 is no different from a slave, though he is the owner 10 of everything.
3:1 Therefore, holy brothers and sisters, 11 partners in a heavenly calling, take note of Jesus, the apostle and high priest whom we confess, 12
3:1 Therefore, holy brothers and sisters, 13 partners in a heavenly calling, take note of Jesus, the apostle and high priest whom we confess, 14
1:1 After God spoke long ago 15 in various portions 16 and in various ways 17 to our ancestors 18 through the prophets,
1:1 After God spoke long ago 19 in various portions 20 and in various ways 21 to our ancestors 22 through the prophets,
1:1 After God spoke long ago 23 in various portions 24 and in various ways 25 to our ancestors 26 through the prophets,
5:1 For every high priest is taken from among the people 27 and appointed 28 to represent them before God, 29 to offer both gifts and sacrifices for sins.
1 tn Grk “and placing his hands on Saul, he said.” The participle ἐπιθείς (epiqei") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. For the same reason καί (kai) has not been translated before the participle.
2 tn Grk “on him”; the referent (Saul) has been specified in the translation for clarity.
3 tn Grk “on the road in which you came,” but the relative clause makes for awkward English style, so it was translated as a temporal clause (“as you came here”).
4 sn Be filled with the Holy Spirit. Here someone who is not an apostle (Ananias) commissions another person with the Spirit.
5 tc Most
6 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:11.
7 tn Grk “according to the flesh”; see the note on the phrase “by natural descent” in 4:23.
8 tn Or “the one born by the Spirit’s [power].”
9 tn Grk “a small child.” The Greek term νήπιος (nhpios) refers to a young child, no longer a helpless infant but probably not more than three or four years old (L&N 9.43). The point in context, though, is that this child is too young to take any responsibility for the management of his assets.
10 tn Grk “master” or “lord” (κύριος, kurios).
11 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 2:11.
12 tn Grk “of our confession.”
13 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 2:11.
14 tn Grk “of our confession.”
15 tn Or “spoke formerly.”
16 tn Or “parts.” The idea is that God’s previous revelation came in many parts and was therefore fragmentary or partial (L&N 63.19), in comparison with the final and complete revelation contained in God’s Son. However, some interpret πολυμερῶς (polumerw") in Heb 1:1 to mean “on many different occasions” and would thus translate “many times” (L&N 67.11). This is the option followed by the NIV: “at many times and in various ways.” Finally, this word is also understood to refer to the different manners in which something may be done, and would then be translated “in many different ways” (L&N 89.81). In this last case, the two words πολυμερῶς and πολυτρόπως (polutropw") mutually reinforce one another (“in many and various ways,” NRSV).
17 tn These two phrases are emphasized in Greek by being placed at the beginning of the sentence and by alliteration.
18 tn Grk “to the fathers.”
19 tn Or “spoke formerly.”
20 tn Or “parts.” The idea is that God’s previous revelation came in many parts and was therefore fragmentary or partial (L&N 63.19), in comparison with the final and complete revelation contained in God’s Son. However, some interpret πολυμερῶς (polumerw") in Heb 1:1 to mean “on many different occasions” and would thus translate “many times” (L&N 67.11). This is the option followed by the NIV: “at many times and in various ways.” Finally, this word is also understood to refer to the different manners in which something may be done, and would then be translated “in many different ways” (L&N 89.81). In this last case, the two words πολυμερῶς and πολυτρόπως (polutropw") mutually reinforce one another (“in many and various ways,” NRSV).
21 tn These two phrases are emphasized in Greek by being placed at the beginning of the sentence and by alliteration.
22 tn Grk “to the fathers.”
23 tn Or “spoke formerly.”
24 tn Or “parts.” The idea is that God’s previous revelation came in many parts and was therefore fragmentary or partial (L&N 63.19), in comparison with the final and complete revelation contained in God’s Son. However, some interpret πολυμερῶς (polumerw") in Heb 1:1 to mean “on many different occasions” and would thus translate “many times” (L&N 67.11). This is the option followed by the NIV: “at many times and in various ways.” Finally, this word is also understood to refer to the different manners in which something may be done, and would then be translated “in many different ways” (L&N 89.81). In this last case, the two words πολυμερῶς and πολυτρόπως (polutropw") mutually reinforce one another (“in many and various ways,” NRSV).
25 tn These two phrases are emphasized in Greek by being placed at the beginning of the sentence and by alliteration.
26 tn Grk “to the fathers.”
27 tn Grk “from among men,” but since the point in context is shared humanity (rather than shared maleness), the plural Greek term ἀνθρώπων (anqrwpwn) has been translated “people.”
28 tn Grk “who is taken from among people is appointed.”
29 tn Grk “appointed on behalf of people in reference to things relating to God.”