24:1 Now 1 as Jesus was going out of the temple courts and walking away, his disciples came to show him the temple buildings. 2 24:2 And he said to them, 3 “Do you see all these things? I tell you the truth, 4 not one stone will be left on another. 5 All will be torn down!” 6
21:5 Now 7 while some were speaking about the temple, how it was adorned 8 with beautiful stones and offerings, 9 Jesus 10 said, 21:6 “As for these things that you are gazing at, the days will come when not one stone will be left on another. 11 All will be torn down!” 12 21:7 So 13 they asked him, 14 “Teacher, when will these things 15 happen? And what will be the sign that 16 these things are about to take place?”
1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
2 sn The Jerusalem temple was widely admired around the world. See Josephus, Ant. 15.11 [15.380-425]; J. W. 5.5 [5.184-227] and Tacitus, History 5.8, who called it “immensely opulent.” Josephus compared it to a beautiful snowcapped mountain.
3 tn Grk “answering, he said to them.” The participle ἀποκριθείς (ajpokriqei") is redundant in English and has not been translated.
4 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”
5 sn With the statement not one stone will be left on another Jesus predicted the total destruction of the temple, something that did occur in
6 tn Grk “not one stone will be left here on another which will not be thrown down.”
7 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
8 sn The Jerusalem temple was widely admired around the world. See Josephus, Ant. 15.11 (15.380-425); J. W. 5.5 (5.184-227) and Tacitus, History 5.8, who called it “immensely opulent.” Josephus compared it to a beautiful snowcapped mountain.
9 tn For the translation of ἀνάθημα (anaqhma) as “offering” see L&N 53.18.
10 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
11 sn With the statement days will come when not one stone will be left on another Jesus predicted the total destruction of the temple, something that did occur in
12 tn Grk “the days will come when not one stone will be left on another that will not be thrown down.”
13 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of Jesus’ comments about the temple’s future destruction.
14 tn Grk “asked him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in English and has not been translated.
15 sn Both references to these things are plural, so more than the temple’s destruction is in view. The question may presuppose that such a catastrophe signals the end.
16 tn Grk “when.”