1 sn Like the days of Noah, the time of the flood in Gen 6:5-8:22, the judgment will come as a surprise as people live their day to day lives.
2 tn Grk “they,” but in an indefinite sense, “people.”
3 sn Like the flood that came and took them all away, the coming judgment associated with the Son of Man will condemn many.
4 tn Grk “So also will be the coming of the Son of Man.”
4 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
5 tn Or “as it happened.”
6 sn Like the days of Noah, the time of the flood in Gen 6:5-8:22, the judgment will come as a surprise as people live their day to day lives.
5 tn Grk “They.” The plural in Greek is indefinite, referring to people in general.
6 tn These verbs (“eating… drinking… marrying… being given in marriage”) are all progressive imperfects, describing action in progress at that time.
7 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
8 sn Like that flood came and destroyed them all, the coming judgment associated with the Son of Man will condemn many.
6 tn Or “as it happened.”
7 tn Grk “they.” The plural in Greek is indefinite, referring to people in general.
7 sn And destroyed them all. The coming of the Son of Man will be like the judgment on Sodom, one of the most immoral places of the OT (Gen 19:16-17; Deut 32:32-33; Isa 1:10).