Matthew 25:21

25:21 His master answered, ‘Well done, good and faithful slave! You have been faithful in a few things. I will put you in charge of many things. Enter into the joy of your master.’

Luke 22:29-30

22:29 Thus I grant to you a kingdom, just as my Father granted to me, 22:30 that you may eat and drink at my table in my kingdom, and you will sit on thrones judging the twelve tribes of Israel.

John 17:24

17:24 “Father, I want those you have given me to be with me where I am, so that they can see my glory that you gave me because you loved me before the creation of the world.

John 17:1

Jesus Prays for the Father to Glorify Him

17:1 When Jesus had finished saying these things, he looked upward to heaven 10  and said, “Father, the time 11  has come. Glorify your Son, so that your 12  Son may glorify you –

Colossians 2:9

2:9 For in him all the fullness of deity lives 13  in bodily form,

Colossians 3:22-23

3:22 Slaves, 14  obey your earthly 15  masters in every respect, not only when they are watching – like those who are strictly people-pleasers – but with a sincere heart, fearing the Lord. 3:23 Whatever you are doing, 16  work at it with enthusiasm, 17  as to the Lord and not for people, 18 

Revelation 3:21

3:21 I will grant the one 19  who conquers 20  permission 21  to sit with me on my throne, just as I too conquered 22  and sat down with my Father on his throne.

Revelation 21:7

21:7 The one who conquers 23  will inherit these things, and I will be his God and he will be my son.

tn Grk “His master said to him.”

tn Here καί (kai) has been translated as “thus” to indicate the implied result of the disciples’ perseverance with Jesus.

sn With the statement “I grant to you a kingdom” Jesus gave the disciples authority over the kingdom, as God had given him such authority. The present tense looks at authority given presently, though the major manifestation of its presence is yet to come as the next verse shows.

tn Or “I give you the right to rule” (cf. CEV). For this translation of διατίθεμαι βασιλείαν (diatiqemai basileian) see L&N 37.105.

tn This verb is future indicative, and thus not subordinate to “grant” (διατίθεμαι, diatiqemai) as part of the result clause beginning with ἵνα ἔσθητε ({ina esqhte) at the beginning of v. 30. It is better understood as a predictive future.

sn The statement you will sit on thrones judging the twelve tribes of Israel looks at the future authority the Twelve will have when Jesus returns. They will share in Israel’s judgment.

tn Grk “the ones you have given me, I want these to be where I am with me.”

tn Grk “before the foundation of the world.”

tn Grk “he raised his eyes” (an idiom).

10 tn Or “to the sky.” The Greek word οὐρανός (ouranos) may be translated “sky” or “heaven” depending on the context.

11 tn Grk “the hour.”

12 tc The better witnesses (א B C* W 0109 0301) have “the Son” (ὁ υἱός, Jo Juios) here, while the majority (C3 L Ψ Ë13 33 Ï) read “your Son also” (καὶ ὁ υἱὸς σου, kai Jo Juio" sou), or “your Son” (ὁ υἱὸς σου; A D Θ 0250 1 579 pc lat sy); the second corrector of C has καὶ ὁ υἱός (“the Son also”). The longer readings appear to be predictable scribal expansions and as such should be considered secondary.

13 sn In him all the fullness of deity lives. The present tense in this verse (“lives”) is significant. Again, as was stated in the note on 1:19, this is not a temporary dwelling, but a permanent one. Paul’s point is polemical against the idea that the fullness of God dwells anywhere else, as the Gnostics believed, except in Christ alone. At the incarnation, the second person of the Trinity assumed humanity, and is forever the God-man.

14 tn On this word here and in 4:1, see the note on “fellow slave” in 1:7.

15 tn The prepositional phrase κατὰ σάρκα (kata sarka) does not necessarily qualify the masters as earthly or human (as opposed to the Master in heaven, the Lord), but could also refer to the sphere in which “the service-relation holds true.” See BDAG 577 s.v. κύριος 1.b.

16 tn The present progressive “are doing” was used in the translation of ποιῆτε (poihte) to bring out the idea that Paul is probably referring to what they already do for work.

17 tn Grk “from the soul.”

18 tn Grk “men”; here ἀνθρώποις (anqrwpoi") is used in a generic sense and refers to people in general.

19 tn Grk “The one who conquers, to him I will grant.”

20 tn Or “who is victorious”; traditionally, “who overcomes.”

21 tn Grk “I will give [grant] to him.”

22 tn Or “have been victorious”; traditionally, “have overcome.”

23 tn Or “who is victorious”; traditionally, “who overcomes.”