Matthew 26:59-68

26:59 The chief priests and the whole Sanhedrin were trying to find false testimony against Jesus so that they could put him to death. 26:60 But they did not find anything, though many false witnesses came forward. Finally two came forward 26:61 and declared, “This man said, ‘I am able to destroy the temple of God and rebuild it in three days.’” 26:62 So the high priest stood up and said to him, “Have you no answer? What is this that they are testifying against you?” 26:63 But Jesus was silent. The high priest said to him, “I charge you under oath by the living God, tell us if you are the Christ, the Son of God.” 26:64 Jesus said to him, “You have said it yourself. But I tell you, from now on you will see the Son of Man sitting at the right hand of the Power and coming on the clouds of heaven.” 26:65 Then the high priest tore his clothes and declared, 10  “He has blasphemed! Why do we still need witnesses? Now 11  you have heard the blasphemy! 26:66 What is your verdict?” 12  They 13  answered, “He is guilty and deserves 14  death.” 26:67 Then they spat in his face and struck him with their fists. And some slapped him, 26:68 saying, “Prophesy for us, you Christ! 15  Who hit you?” 16 

Mark 14:55-65

14:55 The chief priests and the whole Sanhedrin were looking for evidence against Jesus so that they could put him to death, but they did not find anything. 14:56 Many gave false testimony against him, but their testimony did not agree. 14:57 Some stood up and gave this false testimony against him: 17  14:58 “We heard him say, ‘I will destroy this temple made with hands and in three days build another not made with hands.’” 14:59 Yet even on this point their testimony did not agree. 14:60 Then 18  the high priest stood up before them 19  and asked Jesus, “Have you no answer? What is this that they are testifying against you?” 14:61 But he was silent and did not answer. Again the high priest questioned him, 20  “Are you the Christ, 21  the Son of the Blessed One?” 14:62 “I am,” said Jesus, “and you will see the Son of Man sitting at the right hand 22  of the Power 23  and coming with the clouds of heaven.” 24  14:63 Then the high priest tore his clothes and said, “Why do we still need witnesses? 14:64 You have heard the blasphemy! What is your verdict?” 25  They all condemned him as deserving death. 14:65 Then 26  some began to spit on him, and to blindfold him, and to strike him with their fists, saying, “Prophesy!” The guards also took him and beat 27  him.

John 18:22

18:22 When Jesus 28  had said this, one of the high priest’s officers who stood nearby struck him on the face and said, 29  “Is that the way you answer the high priest?”

tn Grk “Now the.” Here δέ (de) has not been translated.

tn Here δέ (de) has not been translated.

tn Grk “This one.”

tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the false testimony.

tn Here καί (kai) has not been translated.

tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

sn An allusion to Ps 110:1. This is a claim that Jesus shares authority with God in heaven. Those present may have thought they were his judges, but, in fact, the reverse was true.

sn The expression the right hand of the Power is a circumlocution for referring to God. Such indirect references to God were common in 1st century Judaism out of reverence for the divine name.

sn An allusion to Dan 7:13 (see also Matt 24:30).

10 tn Grk “the high priest tore his clothes, saying.”

11 tn Grk “Behold now.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).

12 tn Grk “What do you think?”

13 tn Grk “answering, they said.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation. Here δέ (de) has not been translated.

14 tn Grk “he is guilty of death.” L&N 88.313 states, “pertaining to being guilty and thus deserving some particular penalty – ‘guilty and deserving, guilty and punishable by.’ οἱ δὲ ἀποκριθέντες εἶπαν, ᾿Ενοχος θανάτου ἐστίν ‘they answered, He is guilty and deserves death’ Mt 26:66.”

15 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

16 tn Grk “Who is the one who hit you?”

17 tn Grk “Some standing up gave false testimony against him, saying.”

18 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

19 tn Grk “in the middle.”

20 tn Grk “questioned him and said to him.”

21 tn Or “the Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

22 sn An allusion to Ps 110:1. This is a claim that Jesus shares authority with God in heaven. Those present may have thought they were his judges, but, in fact, the reverse was true.

23 sn The expression the right hand of the Power is a circumlocution for referring to God. Such indirect references to God were common in 1st century Judaism out of reverence for the divine name.

24 sn An allusion to Dan 7:13.

25 tn Grk “What do you think?”

26 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

27 tn For the translation of ῥάπισμα (rJapisma), see L&N 19.4.

28 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

29 tn Grk “one of the high priest’s servants standing by gave Jesus a strike, saying.” For the translation of ῥάπισμα (rJapisma), see L&N 19.4.