1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the false testimony.
2 tn Grk “said to him.” The words “to him” are not translated because they are unnecessary in contemporary English style.
3 tn Or “the power.”
4 tn Grk “know that I have the authority to release you and the authority to crucify you.” Repetition of “the authority” is unnecessarily redundant English style.