1:7 (Look! He is returning with the clouds, 8
and every eye will see him,
even 9 those who pierced him, 10
and all the tribes 11 on the earth will mourn because 12 of him.
This will certainly come to pass! 13 Amen.) 14
1 sn An allusion to Ps 110:1. This is a claim that Jesus shares authority with God in heaven. Those present may have thought they were his judges, but, in fact, the reverse was true.
2 sn The expression the right hand of the Power is a circumlocution for referring to God. Such indirect references to God were common in 1st century Judaism out of reverence for the divine name.
3 sn An allusion to Dan 7:13 (see also Matt 24:30).
4 sn An allusion to Ps 110:1. This is a claim that Jesus shares authority with God in heaven. Those present may have thought they were his judges, but, in fact, the reverse was true.
5 sn The expression the right hand of the Power is a circumlocution for referring to God. Such indirect references to God were common in 1st century Judaism out of reverence for the divine name.
6 sn An allusion to Dan 7:13.
7 tn Grk “And after.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
8 sn An allusion to Dan 7:13.
9 tn Here καί (kai) was translated as ascensive.
10 sn An allusion to Zech 12:10.
11 tn In this context, tribes (φυλαί, fulai) could also be translated as “nations” or “peoples” (L&N 11.56).
12 tn The conjunction ἐπί (epi) is most likely causal here. The people who crucified him are those of every tribe on the earth and they will mourn because he comes as judge.
13 tn Grk “Yes, Amen.” The expression “This will certainly come to pass” is an attempt to capture the force of the juxtaposition of the Greek ναί (nai) and the Hebrew ἀμήν (amhn). See L&N 69.1.
14 sn These lines are placed in parentheses because they form an aside to the main argument.