Matthew 4:1

The Temptation of Jesus

4:1 Then Jesus was led by the Spirit into the wilderness to be tempted by the devil.

Matthew 4:11

4:11 Then the devil left him, and angels came and began ministering to his needs.

Matthew 13:39

13:39 and the enemy who sows them is the devil. The harvest is the end of the age, and the reapers are angels.

Matthew 25:41

25:41 “Then he will say to those on his left, ‘Depart from me, you accursed, into the eternal fire that has been prepared for the devil and his angels!

John 8:44

8:44 You people are from your father the devil, and you want to do what your father desires. He was a murderer from the beginning, and does not uphold the truth, because there is no truth in him. Whenever he lies, he speaks according to his own nature, 10  because he is a liar and the father of lies. 11 

Ephesians 4:27

4:27 Do not give the devil an opportunity.

Ephesians 6:11

6:11 Clothe yourselves with the full armor of God so that you may be able to stand against the schemes 12  of the devil.

James 4:7

4:7 So submit to God. But resist the devil and he will flee from you.

James 4:1

Passions and Pride

4:1 Where do the conflicts and where 13  do the quarrels among you come from? Is it not from this, 14  from your passions that battle inside you? 15 

James 3:8-10

3:8 But no human being can subdue the tongue; it is a restless 16  evil, full of deadly poison. 3:9 With it we bless the Lord 17  and Father, and with it we curse people 18  made in God’s image. 3:10 From the same mouth come blessing and cursing. These things should not be so, my brothers and sisters. 19 

Revelation 12:9

12:9 So 20  that huge dragon – the ancient serpent, the one called the devil and Satan, who deceives the whole world – was thrown down to the earth, and his angels along with him.

Revelation 20:2

20:2 He 21  seized the dragon – the ancient serpent, who is the devil and Satan – and tied him up for a thousand years.

Revelation 20:10

20:10 And the devil who deceived 22  them was thrown into the lake of fire and sulfur, 23  where the beast and the false prophet are 24  too, and they will be tormented there day and night forever and ever.


tn Or “desert.”

tn Grk “and behold, angels.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).

tn Here καί (kai) has not been translated.

tn The word “people” is supplied in the translation to clarify that the Greek pronoun and verb are plural.

tn Many translations read “You are of your father the devil” (KJV, ASV, RSV, NASB) or “You belong to your father, the devil” (NIV), but the Greek preposition ἐκ (ek) emphasizes the idea of source or origin. Jesus said his opponents were the devil’s very offspring (a statement which would certainly infuriate them).

tn Grk “the desires of your father you want to do.”

tn Grk “That one” (referring to the devil).

tn Grk “he does not stand in the truth” (in the sense of maintaining, upholding, or accepting the validity of it).

tn Grk “Whenever he speaks the lie.”

10 tn Grk “he speaks from his own.”

11 tn Grk “because he is a liar and the father of it.”

12 tn Or “craftiness.” See BDAG 625 s.v. μεθοδεία.

13 tn The word “where” is repeated in Greek for emphasis.

14 tn Grk “from here.”

15 tn Grk “in your members [i.e., parts of the body].”

16 tc Most mss (C Ψ 1739c Ï as well as a few versions and fathers) read “uncontrollable” (ἀκατασχετόν, akatasceton), while the most important witnesses (א A B K P 1739* latt) have “restless” (ἀκατάστατον, akatastaton). Externally, the latter reading should be preferred. Internally, however, things get a bit more complex. The notion of being uncontrollable is well suited to the context, especially as a counterbalance to v. 8a, though for this very reason scribes may have been tempted to replace ἀκατάστατον with ἀκατασχετόν. However, in a semantically parallel early Christian text, ἀκατάστατος (akatastato") was considered strong enough of a term to denounce slander as “a restless demon” (Herm. 27:3). On the other hand, ἀκατάστατον may have been substituted for ἀκατασχετόν by way of assimilation to 1:8 (especially since both words were relatively rare, scribes may have replaced the less familiar with one that was already used in this letter). On internal evidence, it is difficult to decide, though ἀκατασχετόν is slightly preferred. However, in light of the strong support for ἀκατάστατον, and the less-than-decisive internal evidence, ἀκατάστατον is preferred instead.

17 tc Most later mss (Ï), along with several versional witnesses, have θεόν (qeon, “God”) here instead of κύριον (kurion, “Lord”). Such is a predictable variant since nowhere else in the NT is God described as “Lord and Father,” but he is called “God and Father” on several occasions. Further, the reading κύριον is well supported by early and diversified witnesses (Ì20 א A B C P Ψ 33 81 945 1241 1739), rendering it as the overwhelmingly preferred reading.

18 tn Grk “men”; but here ἀνθρώπους (anqrwpous) has generic force, referring to both men and women.

19 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:2.

20 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the result of the war in heaven.

21 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

22 tn Or “misled.”

23 tn Traditionally, “brimstone.”

24 tn The verb in this clause is elided. In keeping with the previous past tenses some translations supply a past tense verb here (“were”), but in view of the future tense that follows (“they will be tormented”), a present tense verb was used to provide a transition from the previous past tense to the future tense that follows.