4:5 Then 25 the devil 26 led him up 27 to a high place 28 and showed him in a flash all the kingdoms of the world. 4:6 And he 29 said to him, “To you 30 I will grant this whole realm 31 – and the glory that goes along with it, 32 for it has been relinquished 33 to me, and I can give it to anyone I wish. 4:7 So then, if 34 you will worship 35 me, all this will be 36 yours.” 4:8 Jesus 37 answered him, 38 “It is written, ‘You are to worship 39 the Lord 40 your God and serve only him.’” 41
4:9 Then 42 the devil 43 brought him to Jerusalem, 44 had him stand 45 on the highest point of the temple, 46 and said to him, “If 47 you are the Son of God, throw yourself down from here, 4:10 for it is written, ‘He will command his angels concerning you, to protect you,’ 48 4:11 and ‘with their hands they will lift you up, so that you will not strike your foot against a stone.’” 49 4:12 Jesus 50 answered him, 51 “It is said, ‘You are not to put the Lord your God to the test.’” 52 4:13 So 53 when the devil 54 had completed every temptation, he departed from him until a more opportune time. 55
6:1 Children, 62 obey your parents in the Lord 63 for this is right.
“The salvation and the power
and the kingdom of our God,
and the ruling authority 69 of his Christ, 70 have now come,
because the accuser of our brothers and sisters, 71
the one who accuses them day and night 72 before our God,
has been thrown down.
12:11 But 73 they overcame him
by the blood of the Lamb
and by the word of their testimony,
and they did not love their lives 74 so much that they were afraid to die.
1 tn Grk “say that these stones should become bread.”
2 tn Grk “answering, he said.” The participle ἀποκριθείς (apokriqeis) is redundant, but the syntax of the phrase has been changed for clarity.
3 tn Or “a person.” Greek ὁ ἄνθρωπος (Jo anqrwpo") is used generically for humanity. The translation “man” is used because the emphasis in Jesus’ response seems to be on his dependence on God as a man.
4 tn Grk “will not live.” The verb in Greek is a future tense, but it is unclear whether it is meant to be taken as a command (also known as an imperatival future) or as a statement of reality (predictive future).
5 sn A quotation from Deut 8:3.
6 sn The order of the second and third temptations differs in Luke’s account (4:5-12) from the order given in Matthew.
7 tn Grk “and he stood him.”
8 sn The highest point of the temple probably refers to the point on the temple’s southeast corner where it looms directly over a cliff some 450 ft (135 m) high. However, some have suggested the reference could be to the temple’s high gate.
9 sn A quotation from Ps 91:11. This was not so much an incorrect citation as a use in a wrong context (a misapplication of the passage).
10 sn A quotation from Ps 91:12.
11 sn A quotation from Deut 6:16.
12 tn Grk “glory.”
13 tn Grk “if, falling down, you will worship.” BDAG 815 s.v. πίπτω 1.b.α.ב has “fall down, throw oneself to the ground as a sign of devotion, before high-ranking persons or divine beings.”
14 tc The majority of later witnesses (C2 D L Z 33 Ï) have “behind me” (ὀπίσω μου; opisw mou) after “Go away.” But since this is the wording in Matt 16:23, where the text is certain, scribes most likely added the words here to conform to the later passage. Further, the shorter reading has superior support (א B C*vid K P W Δ 0233 Ë1,13 565 579* 700 al). Thus, both externally and internally, the shorter reading is strongly preferred.
15 sn A quotation from Deut 6:13. The word “only” is an interpretive expansion not found in either the Hebrew or Greek (LXX) text of the OT.
16 tn Grk “and behold, angels.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
17 tn Grk “in the desert, for forty days being tempted.” The participle πειραζόμενος (peirazomeno") has been translated as an adverbial clause in English to avoid a run-on sentence with a second “and.” Here the present participle suggests a period of forty days of testing. Three samples of the end of the testing are given in the following verses.
18 tn Grk “And he.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
19 sn The reference to Jesus eating nothing could well be an idiom meaning that he ate only what the desert provided; see Exod 34:28. A desert fast simply meant eating only what one could obtain in the desert. The parallel in Matt 4:2 speaks only of Jesus fasting.
20 tn The Greek word here is συντελεσθείσων (suntelesqeiswn) from the verb συντελέω (suntelew).
21 tn This is a first class condition: “If (and let’s assume that you are) the Son of God…”
22 tn Grk “say to this stone that it should become bread.”
23 tn Or “a person.” The Greek word ὁ ἄνθρωπος (Jo anqrwpo") is used generically for humanity. The translation “man” is used because the emphasis in Jesus’ response seems to be on his dependence on God as a man.
24 tc Most
25 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
26 tn Grk “he.”
27 tc Most
28 tn “A high place” is not in the Greek text but has been supplied for clarity.
29 tn Grk “And the devil.”
30 sn In Greek, this phrase is in an emphatic position. In effect, the devil is tempting Jesus by saying, “Look what you can have!”
31 tn Or “authority.” BDAG 353 s.v. ἐξουσία 6 suggests, concerning this passage, that the term means “the sphere in which the power is exercised, domain.” Cf. also Luke 22:53; 23:7; Acts 26:18; Eph 2:2.
32 tn The addendum referring to the glory of the kingdoms of the world forms something of an afterthought, as the following pronoun (“it”) makes clear, for the singular refers to the realm itself.
33 tn For the translation of παραδέδοται (paradedotai) see L&N 57.77. The devil is erroneously implying that God has given him such authority with the additional capability of sharing the honor.
34 tn This is a third class condition: “If you worship me (and I am not saying whether you will or will not)…”
35 tn Or “will prostrate yourself in worship before…” The verb προσκυνέω (proskunew) can allude not only to the act of worship but the position of the worshiper. See L&N 53.56.
36 tn One could translate this phrase “it will all be yours.” The sense is the same, but the translation given is a touch more emphatic and more likely to catch the force of the offer.
37 tn Grk “And Jesus.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
38 tc Most
39 tn Or “You will prostrate yourself in worship before…” The verb προσκυνέω (proskunew) can allude not only to the act of worship but the position of the worshiper. See L&N 53.56.
40 tc Most later
41 sn A quotation from Deut 6:13. The word “only” is an interpretive expansion not found in either the Hebrew or Greek (LXX) text of the OT.
42 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
43 tn Grk “he”; the referent (the devil) has been specified in the translation for clarity.
44 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
45 tn Grk “and stood him.”
46 sn The reference to the highest point of the temple probably refers to the one point on the temple’s southeast corner where the site looms directly over a cliff some 450 feet (135 m) high. However, some have suggested the reference could be to the temple’s high gate.
47 tn This is another first class condition, as in v. 3.
48 sn A quotation from Ps 91:11 by the devil. This was not so much an incorrect citation as a use in a wrong context (a misapplication of the passage).
49 sn A quotation from Ps 91:12.
50 tn Grk “And Jesus.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
51 tn Grk “Jesus, answering, said to him.” This is redundant in English and has been simplified to “Jesus answered him.”
52 sn A quotation from Deut 6:16 used by Jesus in reply to the devil. The point is that God’s faithfulness should not be put to the test, but is rather a given.
53 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate a summary.
54 tn Grk “he”; the referent (the devil) has been specified in the translation for clarity.
55 tn Grk “until a favorable time.”
56 tn Or “craftiness.” See BDAG 625 s.v. μεθοδεία.
57 tn BDAG 752 s.v. πάλη says, “struggle against…the opponent is introduced by πρός w. the acc.”
58 tn Grk “blood and flesh.”
59 tn BDAG 561 s.v. κοσμοκράτωρ suggests “the rulers of this sinful world” as a gloss.
60 tn BDAG 837 s.v. πνευματικός 3 suggests “the spirit-forces of evil” in Ephesians 6:12.
61 sn The phrase spiritual forces of evil in the heavens serves to emphasize the nature of the forces which oppose believers as well as to indicate the locality from which they originate.
62 tn The use of the article τά (ta) with τέκνα (tekna) functions in a generic way to distinguish this group from husbands, wives, fathers and slaves and is left, therefore, untranslated. The generic article is used with γύναῖκες (gunaikes) in 5:22, ἄνδρες (andres) in 5:25, δοῦλοι (douloi) in 6:5, and κύριοι (kurioi) in 6:9.
63 tc B D* F G as well as a few versional and patristic representatives lack “in the Lord” (ἐν κυρίῳ, en kuriw), while the phrase is well represented in Ì46 א A D1 Ivid Ψ 0278 0285 33 1739 1881 Ï sy co. Scribes may have thought that the phrase could be regarded a qualifier on the kind of parents a child should obey (viz., only Christian parents), and would thus be tempted to delete the phrase to counter such an interpretation. It is unlikely that the phrase would have been added, since the form used to express such sentiment in this Haustafel is ὡς τῷ κυρίῳ/Χριστῷ (Jw" tw kuriw/Cristw, “as to the Lord/Christ”; see 5:22; 6:5). Even though the witnesses for the omission are impressive, it is more likely that the phrase was deleted than added by scribal activity.
64 tn The verb “you are” is implied in the Greek text, but is supplied in the English translation to make it clear.
65 tc Several
66 tn Grk “in.” The idea is that the fruit of the light is “expressed in” or “consists of.”
67 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the result of the war in heaven.
68 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
69 tn Or “the right of his Messiah to rule.” See L&N 37.35.
70 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
71 tn Grk “brothers,” but the Greek word may be used for “brothers and sisters” or “fellow Christians” (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ἀδελφοί [adelfoi] meaning “brothers and sisters” is cited). The translation “fellow believer” would normally apply (L&N 11.23), but since the speaker(s) are not specified in this context, it is not clear if such a translation would be appropriate here. The more generic “brothers and sisters” was chosen to emphasize the fact of a relationship without specifying its type.
72 tn Or “who accuses them continually.”
73 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast.
74 sn They did not love their lives. See Matt 16:25; Luke 17:33; John 12:25.