4:17 So I say this, and insist 2 in the Lord, that you no longer live as the Gentiles do, in the futility 3 of their thinking. 4
4:1 I, therefore, the prisoner for the Lord, 5 urge you to live 6 worthily of the calling with which you have been called, 7
4:1 I, therefore, the prisoner for the Lord, 8 urge you to live 9 worthily of the calling with which you have been called, 10 4:2 with all humility and gentleness, 11 with patience, bearing with 12 one another in love, 4:3 making every effort to keep the unity of the Spirit in the bond of peace. 4:4 There is one body and one Spirit, just as you too were called to the one hope of your calling,
1 tn Or “unbelievers”; Grk “Gentiles.”
1 tn On the translation of μαρτύρομαι (marturomai) as “insist” see BDAG 619 s.v. 2.
2 tn On the translation of ματαιότης (mataioth") as “futility” see BDAG 621 s.v.
3 tn Or “thoughts,” “mind.”
1 tn Grk “prisoner in the Lord.”
2 tn Grk “walk.” The verb “walk” in the NT letters refers to the conduct of one’s life, not to physical walking.
3 sn With which you have been called. The calling refers to the Holy Spirit’s prompting that caused them to believe. The author is thus urging his readers to live a life that conforms to their saved status before God.
1 tn Grk “prisoner in the Lord.”
2 tn Grk “walk.” The verb “walk” in the NT letters refers to the conduct of one’s life, not to physical walking.
3 sn With which you have been called. The calling refers to the Holy Spirit’s prompting that caused them to believe. The author is thus urging his readers to live a life that conforms to their saved status before God.
1 tn Or “meekness.” The word is often used in Hellenistic Greek of the merciful execution of justice on behalf of those who have no voice by those who are in a position of authority (Matt 11:29; 21:5).
2 tn Or “putting up with”; or “forbearing.”