4:17 So I say this, and insist 2 in the Lord, that you no longer live as the Gentiles do, in the futility 3 of their thinking. 4
4:1 I, therefore, the prisoner for the Lord, 5 urge you to live 6 worthily of the calling with which you have been called, 7
4:1 I, therefore, the prisoner for the Lord, 8 urge you to live 9 worthily of the calling with which you have been called, 10 4:2 with all humility and gentleness, 11 with patience, bearing with 12 one another in love, 4:3 making every effort to keep the unity of the Spirit in the bond of peace. 4:4 There is one body and one Spirit, just as you too were called to the one hope of your calling,
1 tn Or “unbelievers”; Grk “Gentiles.”
2 tn On the translation of μαρτύρομαι (marturomai) as “insist” see BDAG 619 s.v. 2.
3 tn On the translation of ματαιότης (mataioth") as “futility” see BDAG 621 s.v.
4 tn Or “thoughts,” “mind.”
5 tn Grk “prisoner in the Lord.”
6 tn Grk “walk.” The verb “walk” in the NT letters refers to the conduct of one’s life, not to physical walking.
7 sn With which you have been called. The calling refers to the Holy Spirit’s prompting that caused them to believe. The author is thus urging his readers to live a life that conforms to their saved status before God.
8 tn Grk “prisoner in the Lord.”
9 tn Grk “walk.” The verb “walk” in the NT letters refers to the conduct of one’s life, not to physical walking.
10 sn With which you have been called. The calling refers to the Holy Spirit’s prompting that caused them to believe. The author is thus urging his readers to live a life that conforms to their saved status before God.
11 tn Or “meekness.” The word is often used in Hellenistic Greek of the merciful execution of justice on behalf of those who have no voice by those who are in a position of authority (Matt 11:29; 21:5).
12 tn Or “putting up with”; or “forbearing.”