2:14 What good is it, my brothers and sisters, 17 if someone claims to have faith but does not have works? Can this kind of faith 18 save him? 19 2:15 If a brother or sister 20 is poorly clothed and lacks daily food, 2:16 and one of you says to them, “Go in peace, keep warm and eat well,” but you do not give them what the body needs, 21 what good is it?
1 tn Grk “Therefore in.” Here οὖν (oun) has not been translated.
2 tn This is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo"), referring to both males and females.
3 sn Jesus’ teaching as reflected in the phrase treat others as you would want them to treat you, known generally as the Golden Rule, is not completely unique in the ancient world, but here it is stated in its most emphatic, selfless form.
4 tn Grk “is.”
5 sn A quotation from Lev 19:18.
6 tn Or “can be fulfilled in one commandment.”
7 sn A quotation from Lev 19:18.
8 tn Grk “according to the scripture.”
9 sn A quotation from Lev 19:18 (also quoted in Matt 19:19; 22:39; Mark 12:31; Luke 10:27; Rom 13:9; Gal 5:14).
10 tn Or “transgressors.”
11 tn Or “stumbles.”
12 tn Grk “guilty of all.”
13 sn A quotation from Exod 20:14 and Deut 5:18.
14 sn A quotation from Exod 20:13 and Deut 5:17.
15 tn Grk “a law of freedom.”
16 tn Grk “boasts against, exults over,” in victory.
17 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:2.
18 tn Grk “the faith,” referring to the kind of faith just described: faith without works. The article here is anaphoric, referring to the previous mention of the noun πίστις (pisti") in the verse. See ExSyn 219.
19 sn The form of the question in Greek expects a negative answer.
20 tn It is important to note that the words ἀδελφός (adelfos) and ἀδελφή (adelfh) both occur in the Greek text at this point, confirming that the author intended to refer to both men and women. See the note on “someone” in 2:2.
21 tn Grk “what is necessary for the body.”