4:4 “Remember the law of my servant Moses, to whom at Horeb 6 I gave rules and regulations for all Israel to obey. 7
1 tn Heb “the nobles.”
2 tn The expression “a curse and an oath” may be a hendiadys, meaning “an oath with penalties.”
3 tn Heb “to walk in.”
4 tn Heb “keep.” See the note on the word “obey” in Neh 1:5.
5 tn The Hebrew term translated “Lord” here is אֲדֹנָי (’adonay).
6 sn Horeb is another name for Mount Sinai (cf. Exod 3:1).
7 tn Heb “which I commanded him in Horeb concerning all Israel, statutes and ordinances.”
8 tn “But” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the implied contrast between the Mosaic law and grace through Jesus Christ. John 1:17 seems to indicate clearly that the Old Covenant (Sinai) was being contrasted with the New. In Jewish sources the Law was regarded as a gift from God (Josephus, Ant. 3.8.10 [3.223]; Pirqe Avot 1.1; Sifre Deut 31:4 §305). Further information can be found in T. F. Glasson, Moses in the Fourth Gospel (SBT).
9 tn Or “accomplishes”; Grk “does.”
10 tn Grk “seek.”