5:19 Please remember me for good, O my God, for all that I have done for this people.
For this please remember me, O my God, and have pity on me in keeping with your great love.
Please remember me for good, O my God.
20:3 May he take notice 2 of your offerings;
may he accept 3 your burnt sacrifice! (Selah)
18:20 Should good be paid back with evil?
Yet they are virtually digging a pit to kill me. 8
Just remember how I stood before you
pleading on their behalf 9
to keep you from venting your anger on them. 10
1 tn The words “I also provided for” are not included in the Hebrew text, but are supplied in the translation for the sake of clarity.
2 tn Or “remember.” For other examples of the verb זָכַר (zakhar) carrying the nuance “take notice of,” see Pss 8:4 and 9:12.
3 tc Heb “consider as fat.” The verbal form should probably be emended to יְדַשְּׁנֶהָ (yÿdashÿneha), the final he (ה) being understood as a third feminine singular pronominal suffix referring back to the feminine noun “burnt sacrifice.”
4 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
5 tn Heb “I remember to/for you.”
6 tn Heb “the loyal love of your youth.”
7 sn Heb “the first fruits of his harvest.” Many commentators see the figure here as having theological significance for the calling of the Gentiles. It is likely, however, that in this context the metaphor – here rendered as a simile – is intended to bring out the special relationship and inviolability that Israel had with God. As the first fruits were the special possession of the
8 tn Or “They are plotting to kill me”; Heb “They have dug a pit for my soul.” This is a common metaphor for plotting against someone. See BDB 500 s.v. כָּרָה Qal and for an example see Pss 7:16 (7:15 HT) in its context.
9 tn Heb “to speak good concerning them” going back to the concept of “good” being paid back with evil.
10 tn Heb “to turn back your anger from them.”
11 tn Grk “he”; the referent (Cornelius) has been specified in the translation for clarity.
12 tn Grk “said,” but in response to the angel’s address, “replied” is better English style.
13 tn Grk “he”; the referent (the angel) has been specified in the translation for clarity.
14 tn Or “your gifts to the needy.”
15 sn The language used in the expression gone up as a memorial before God parallels what one would say of acceptable sacrifices (Ps 141:2; Sir 35:6; 50:16).
16 tn Or “your gifts to the needy.”
17 sn This statement is a paraphrase rather than an exact quotation of Acts 10:4.