Now 5 I was cupbearer for the king.
13:1 On that day the book of Moses was read aloud in the hearing 9 of the people. They found 10 written in it that no Ammonite or Moabite may ever enter the assembly of God,
1 tn The interjection אָנָּא (’anna’) is an emphatic term of entreaty: “please!” (BDB 58 s.v.; HALOT 69-70 s.v.). This term is normally reserved for pleas for mercy from God in life-and-death situations (2 Kgs 20:3 = Isa 38:3; Pss 116:4; 118:25; Jonah 1:14; 4:2) and for forgiveness of heinous sins that would result or have resulted in severe judgment from God (Exod 32:31; Dan 9:4; Neh 1:5, 11).
2 tn Heb “let your ear be attentive.”
3 tn Heb “fear.”
4 tn Heb “grant compassion.” The words “to me” are supplied in the translation for the sake of smoothness and style in English.
5 tn The vav (ו) on וַאֲנִי (va’ani, “Now, I”) introduces a disjunctive parenthetical clause that provides background information to the reader.
6 tn Heb “from the light till the noon of the day.”
7 tn Heb “all who could hear with understanding.” The word “children” is understood to be implied here by a number of English versions (e.g., NAB, TEV, NLT).
8 tn Heb “the ears of all the people were toward.”
11 tn Heb “ears.”
12 tn Heb “it was found.” The Hebrew verb is passive.
16 tn Heb “have sinned.” For stylistic reasons – to avoid redundancy in English – this was translated as “committed.”
17 tn Heb “the house of my father.”